Makita Grinder GA4030 User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D'INSTRUCTION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Angle Grinder  
Meuleuse d'Angle  
Esmeriladora Angular  
GA4030  
GA4530  
GA5030  
009421  
DOUBLE INSULATION  
DOUBLE ISOLATION  
DOBLE AISLAMIENTO  
IMPORTANT: Read Before Using.  
IMPORTANT: Lire avant usage.  
IMPORTANTE: Leer antes de usar.  
1
 
Power tool use and care  
are less likely to bind and are easier to control.  
22. Use the power tool, accessories and tool bits  
etc. in accordance with these instructions and  
in the manner intended for the particular type  
of power tool, taking into account the working  
conditions and the work to be performed. Use  
of the power tool for operations different from  
16. Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct  
power tool will do the job better and safer at the  
rate for which it was designed.  
17. Do not use the power tool if the switch does  
not turn it on and off. Any power tool that cannot  
be controlled with the switch is dangerous and  
must be repaired.  
those intended could result in  
situation.  
a
hazardous  
18. Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
19. Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfamiliar  
with the power tool or these instructions to  
operate the power tool. Power tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
20. Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of parts  
and any other condition that may affect the  
power tools operation. If damaged, have the  
power tool repaired before use. Many accidents  
are caused by poorly maintained power tools.  
21. Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
Service  
23. Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
24. Follow instruction for lubricating and  
changing accessories.  
25. Keep handles dry, clean and free from oil and  
grease.  
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your  
extension cord is in good condition. When using an  
extension cord, be sure to use one heavy enough to  
carry the current your product will draw. An undersized  
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of  
power and overheating. Table 1 shows the correct size to  
use depending on cord length and nameplate ampere  
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller  
the gage number, the heavier the cord.  
Table 1: Minimum gage for cord  
Volts Total length of cord in feet  
120 V  
Ampere Rating  
25 ft.  
50 ft.  
AWG  
100 ft.  
150 ft.  
More Than  
Not More Than  
0
6
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
10  
12  
Not Recommended  
000173  
USB005-5  
3.  
Hold tool by insulated gripping surfaces when  
performing an operation where the cutting tool  
may contact hidden wiring or its own cord.  
Contact with a "live" wire will make exposed metal  
parts of the tool "live" and shock the operator.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to grinder safety rules. If you use this tool unsafely  
or incorrectly, you can suffer serious personal  
injury.  
4. When using depressed center grinding wheels,  
be sure to use only fiberglass-reinforced  
wheels.  
1.  
Always use proper guard with grinding wheel.  
A guard protects operator from broken wheel  
fragments.  
Accessories must be rated for at least the  
speed recommended on the tool warning label.  
Wheels and other accessories running over rated  
speed can fly apart and cause injury.  
5.  
Always use safety glasses or goggles.  
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety  
glasses.  
Check the wheel carefully for cracks or  
damage before operation. Replace cracked or  
damaged wheel immediately. Run the tool  
(with guard) at no load for about a minute,  
2.  
6.  
3
 
holding tool away from others. If wheel is  
flawed, it will likely separate during this test.  
Use only flanges specified for this tool.  
Be careful not to damage the spindle, the  
flange (especially the installing surface) or the  
lock nut. Damage to these parts could result in  
wheel breakage.  
NEVER use tool with wood cutting blades or  
other sawblades. Such blades when used on a  
grinder frequently kick and cause loss of  
control leading to personal injury.  
WARNING:  
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in  
this instruction manual may cause serious personal  
injury.  
7.  
8.  
USD201-2  
Symbols  
9.  
The followings show the symbols used for tool.  
volts  
amperes  
10. Hold the tool firmly.  
11. Keep hands away from rotating parts.  
12. Make sure cord is clear of wheel. Do not wrap  
cord around your arm or wrist. If control of  
tool is lost, cord may become wrapped around  
you and cause personal injury.  
13. Make sure the wheel is not contacting the  
workpiece before the switch is turned on.  
14. Before using the tool on an actual workpiece,  
let it run for a while. Watch for vibration or  
wobbling that could indicate poor installation  
or a poorly balanced wheel.  
hertz  
alternating current  
no load speed  
Class II Construction  
revolutions or reciprocation per minute  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
15. Use the specified surface of the wheel to  
perform the grinding.  
16. Watch out for flying sparks. Hold the tool so  
that sparks fly away from you and other  
persons or flammable materials.  
17. Do not leave the tool running. Operate the tool  
only when hand-held.  
18. Do not touch the workpiece immediately after  
operation; it may be extremely hot and could  
burn your skin.  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before adjusting or checking function on  
the tool.  
Shaft lock  
1. Shaft lock  
1
19. ALWAYS wear proper apparel including long  
sleeve shirts, leather gloves and shop aprons  
to protect skin from contact with hot  
grindings.  
20. Use of this tool to grind or sand some  
products, paints and wood could expose user  
to dust containing hazardous substances. Use  
appropriate respiratory protection.  
009422  
CAUTION:  
21. After using the tool, make sure the wheel  
Never actuate the shaft lock when the spindle is  
moving. The tool may be damaged.  
rotation comes to  
a
complete stop before  
setting the tool down. Setting the tool down  
with the wheel rotating can cause personal  
injury.  
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when  
installing or removing accessories.  
22. NEVER USE Stone Cup type wheels with this  
grinder. This grinder is not designed for these  
types of wheels and the use of such a product may  
result in serious personal injury.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
4
 
Switch action  
Installing or removing wheel guard  
1. Wheel guard  
1. Switch lever  
1
2. Screw  
3. Bearing box  
2
3
1
009423  
009425  
CAUTION:  
CAUTION:  
Before plugging in the tool, always check to see  
that the slide switch actuates properly and returns  
to the "OFF" position when the rear of the slide  
switch is depressed.  
Switch can be locked in "ON" position for ease of  
operator comfort during extended use. Apply  
caution when locking tool in "ON" position and  
maintain firm grasp on tool.  
When using  
a
depressed center grinding  
wheel/Multi-disc, flex wheel, wire wheel brush,  
cut-off wheel or diamond wheel, the wheel guard  
must be fitted on the tool so that the closed side of  
the guard always points toward the operator.  
Mount the wheel guard with the protrusion on the wheel  
guard band aligned with the notch on the bearing box.  
Then rotate the wheel guard to such an angle that it can  
protect the operator according to work. Be sure to tighten  
the screw securely.  
To start the tool, slide the switch lever toward the "I (ON)"  
position. For continuous operation, press the front of the  
switch lever to lock it.  
To stop the tool, press the rear of the switch lever, then  
slide it toward the "O (OFF)" position.  
To remove wheel guard, follow the installation procedure  
in reverse.  
Installing or removing depressed center  
grinding wheel/Multi-disc  
ASSEMBLY  
1. Lock nut  
1
CAUTION:  
2. Depressed  
center grinding  
wheel/Multi-disc  
3. Ring  
2
3
4
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before carrying out any work on the tool.  
Installing side grip (handle)  
4. Inner flange  
009426  
WARNING:  
Always use supplied guard when depressed center  
grinding wheel/Multi-disc is on tool. Wheel can  
shatter during use and guard helps to reduce  
chances of personal injury.  
009424  
Mount the inner flange onto the spindle. Fit the  
wheel/disc on the inner flange and screw the lock nut  
onto the spindle.  
To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that  
the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench  
and securely tighten clockwise.  
CAUTION:  
Always be sure that the side grip is installed  
securely before operation.  
Screw the side grip securely on the position of the tool as  
shown in the figure.  
5
 
spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench and  
securely tighten clockwise.  
To remove the disc, follow the installation procedure in  
reverse.  
1. Lock nut wrench  
2. Shaft lock  
1
OPERATION  
WARNING:  
2
It should never be necessary to force the tool. The  
weight of the tool applies adequate pressure.  
Forcing and excessive pressure could cause  
dangerous wheel breakage.  
009427  
To remove the wheel, follow the installation procedure in  
reverse.  
ALWAYS replace wheel if tool is dropped while  
grinding.  
NEVER bang or hit grinding disc or wheel onto  
work.  
Avoid bouncing and snagging the wheel, especially  
when working corners, sharp edges etc. This can  
cause loss of control and kickback.  
WARNING:  
Only actuate the shaft lock when the spindle is not  
moving.  
Installing or removing flex wheel (optional  
accessory)  
NEVER use tool with wood cutting blades and other  
saw blades. Such blades when used on a grinder  
frequently kick and cause loss of control leading to  
personal injury.  
1. Lock nut  
2. Flex wheel  
3. Plastic pad  
4. Inner flange  
1
2
3
4
CAUTION:  
After operation, always switch off the tool and wait  
until the wheel has come to a complete stop before  
putting the tool down.  
009434  
Grinding and sanding operation  
WARNING:  
Always use supplied guard when flex wheel is on  
tool. Wheel can shatter during use and guard helps  
to reduce chances of personal injury.  
Follow instructions for depressed center grinding  
wheel/Multi-disc but also use plastic pad over wheel. See  
order of assembly on accessories page in this manual.  
Installing or removing abrasive disc (optional  
accessory)  
A
009429  
B
ALWAYS hold the tool firmly with one hand on housing  
and the other on the side handle. Turn the tool on and  
then apply the wheel or disc to the workpiece.  
In general, keep the edge of the wheel or disc at an angle  
of about 15 degrees to the workpiece surface.  
During the break-in period with a new wheel, do not work  
the grinder in the B direction or it will cut into the  
workpiece. Once the edge of the wheel has been  
rounded off by use, the wheel may be worked in both A  
and B direction.  
1. Lock nut  
2. Abrasive disc  
3. Rubber pad  
1
2
3
009435  
NOTE:  
Use sander accessories specified in this manual.  
These must be purchased separately.  
Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the disc on the  
rubber pad and screw the lock nut onto the spindle. To  
tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that the  
6
 
the wrenches.  
Operation with wire cup brush (optional  
accessory)  
When using wire wheel brush, avoid applying too much  
pressure which causes over bending of wires, leading to  
premature breakage.  
1. Wire cup brush  
1
MAINTENANCE  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before attempting to perform inspection  
or maintenance.  
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the  
like. Discoloration, deformation or cracks may  
result.  
009436  
CAUTION:  
Check operation of brush by running tool with no  
load, insuring that no one is in front of or in line with  
brush.  
Do not use brush that is damaged, or which is out of  
balance. Use of damaged brush could increase  
potential for injury from contact with broken brush  
wires.  
1. Exhaust vent  
2. Inhalation vent  
1
2
Unplug tool and place it upside down allowing easy  
access to spindle. Remove any accessories on spindle.  
Thread wire cup brush onto spindle and tighten with  
supplied wrench. When using brush, avoid applying too  
much pressure which causes over bending of wires,  
leading to premature breakage.  
009428  
The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly  
clean the tool's air vents or whenever the vents start to  
become obstructed.  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
carbon brush inspection and replacement, any other  
maintenance or adjustment should be performed by  
Makita Authorized or Factory Service Centers, always  
using Makita replacement parts.  
Operation with wire wheel brush (optional  
accessory)  
1. Wire wheel  
1
brush  
ACCESSORIES  
CAUTION:  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
Your tool is supplied with a guard for use with a  
depressed center grinding wheel, multi-disc, flex  
wheel and wire wheel brush. If you decide to use  
your Makita grinder with approved accessories  
which you purchase from your Makita distributor or  
factory service center, be sure to obtain and use all  
necessary fasteners and guards as recommended  
in this manual. Your failure to do so could result in  
personal injury to you and others.  
009437  
CAUTION:  
Check operation of wire wheel brush by running  
tool with no load, insuring that no one is in front of  
or in line with the wire wheel brush.  
Do not use wire wheel brush that is damaged, or  
which is out of balance. Use of damaged wire  
wheel brush could increase potential for injury from  
contact with broken wires.  
ALWAYS use guard with wire wheel brushes,  
assuring diameter of wheel fits inside guard. Wheel  
can shatter during use and guard helps to reduce  
chances of personal injury.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
Unplug tool and place it upside down allowing easy  
access to spindle. Remove any accessories on spindle.  
Thread wire wheel brush onto spindle and tighten with  
7
 
1
2
2
8
2
12  
3
4
3
6
9
11  
10  
5
7
5
GA4030  
GA5030  
GA4530  
1
2
Grip 36  
Wheel gurad  
3
Inner flange 35  
Inner flange 45  
Inner flange 45  
4
5
Depressed center grinding wheel/Multi-disc  
Lock nut 5/8-45  
Lock nut 10-35  
Plastic pad  
Lock nut 5/8-45  
N/A  
6
7
N/A  
Flex wheel  
N/A  
N/A  
8
Rubber pad 76  
Rubber pad 100  
Abrasive disc  
Rubber pad 115  
9
10  
11  
Sanding lock nut 10-30  
Lock nut wrench 20  
Sanding lock nut 5/8-48  
Wire wheel brush  
Wire cup brush  
Lock nut wrench 28  
Sanding lock nut 5/8-48  
Lock nut wrench 28  
12  
-
009438  
8
 
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period  
of ONE YEAR from the date of original purchase.  
Should any trouble develop during this one year period,  
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of  
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If  
inspection shows the trouble is caused by defective  
workmanship or material, Makita will repair (or at our  
option, replace) without charge.  
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE  
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH  
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS  
WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A  
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM  
OF THIS WARRANTY.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
EN0006-1  
9
 
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
GA4030  
100mm (4")  
GA4530  
115mm (4-1/2")  
11 000 /min  
266 mm (10-1/2")  
1,8 kg (4,0 lbs)  
5/8"  
GA5030  
125mm (5")  
11 000 /min  
266 mm (10-1/2")  
1,8 kg (4,0 lbs)  
5/8"  
Diamètre de la meule  
Vitesse à vide (T/MIN)  
Longueur totale  
11 000 /min  
266 mm (10-1/2")  
1,7 kg (3,7 lbs)  
M10 x 1,25  
Poids net  
Filetage de l'arbre  
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce  
manuel sont sujettes à modification sans préavis.  
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.  
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003  
GEA004-2  
fiches et en les insérant dans des prises de  
courant pour lesquelles elles ont été conçues vous  
réduirez les risques de choc électrique.  
Règles de sécurité générales  
AVERTISSEMENT! Veuillez lire l'ensemble des  
5.  
Évitez tout contact corporel avec les surfaces  
mises la terre, telles que les tuyaux,  
présentes instructions. Il y a risque de choc électrique,  
d'incendie et/ou de blessure grave si toutes les  
instructions énumérées ci-dessous ne sont pas  
respectées. Le terme outil électriquequi figure sur  
tous les avertissements énumérés ci-dessous fait  
référence à un outil électrique branché sur une prise de  
courant (par un cordon d'alimentation) ou alimenté par  
batterie (sans fil).  
à
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le  
risque de choc électrique est plus élevé si votre  
corps se trouve mis à la terre.  
6.  
7.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie  
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil  
électrique augmente le risque de choc électrique.  
Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais  
le cordon pour transporter, tirer ou  
débrancher l'outil électrique. Maintenez le  
cordon à l'écart des sources de chaleur, de  
l'huile, des objets à bords tranchants et des  
pièces en mouvement. Le risque de choc  
électrique est plus élevé lorsque les cordons sont  
endommagés ou enchevêtrés.  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à  
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur  
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique  
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour  
l'extérieur est utilisé.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
Le terme  
avertissements fait référence  
outil électrique  
à
qui figure dans les  
un outil électrique  
branché sur une prise de courant (par un cordon  
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).  
Sécurité de la zone de travail  
8.  
1.  
Maintenez la zone de travail propre et bien  
éclairée. Les zones de travail encombrées et  
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.  
N'utilisez pas les outils électriques dans les  
atmosphères explosives, par exemple en  
présence de liquides, gaz ou poussières  
inflammables. Les outils électriques produisent  
des étincelles au contact desquelles la poussière  
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.  
2.  
Sécurité personnelle  
9. Restez alerte, attentif à vos mouvements et  
faites preuve de bon sens lorsque vous  
utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un  
outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous  
avez pris une drogue, de l'alcool ou un  
médicament. Un moment d'inattention pendant  
l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une  
grave blessure.  
3.  
Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne  
s'approche pendant que vous utilisez un outil  
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de  
l'outil si votre attention est détournée.  
10. Utilisez des dispositifs de sécurité. Portez  
toujours un protecteur pour la vue. Les risques  
de blessure seront moins élevés si vous utilisez  
des dispositifs de sécurité tels qu'un masque  
Sécurité en matière d'électricité  
4.  
Les fiches d'outil électrique sont conçues  
pour s'adapter parfaitement aux prises de  
courant. Ne modifiez jamais la fiche de  
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun  
adaptateur de fiche sur les outils électriques  
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les  
antipoussières, des chaussures  
à
semelle  
antidérapante, une coiffure résistante ou une  
protection d'oreilles.  
10  
 
11. Prévenez  
tout  
démarrage  
accidentel.  
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les  
présentes instructions d'utilisation. Les outils  
électriques représentent un danger entre les  
mains de personnes qui n'en connaissent pas le  
mode d'utilisation.  
Assurez-vous que l'interrupteur est en  
position d'arrêt avant de brancher l'outil. Vous  
ouvrez la porte aux accidents si vous transportez  
les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur  
ou les branchez alors que l'interrupteur est en  
position de marche.  
20. Veillez  
à
l'entretien des outils électriques.  
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont  
pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce  
n'est cassée et que l'outil électrique n'a subi  
12. Retirez toute clé de réglage ou de serrage  
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé  
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil  
électrique peut entraîner une blessure.  
13. Maintenez une bonne position. Assurez-vous  
d'une bonne prise au sol et d'une bonne  
position d'équilibre en tout temps. Cela vous  
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil  
dans les situations imprévues.  
aucun  
dommage  
affectant  
son  
bon  
fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer  
l'outil électrique avant de l'utiliser. De  
nombreux accidents sont causés par des outils  
électriques mal entretenus.  
21. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés  
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est  
effectué correctement et dont les bords sont bien  
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus  
facile à maîtriser.  
14. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni  
vêtements amples ni bijoux. Vous devez  
maintenir cheveux, vêtements et gants  
à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces  
en mouvement peuvent happer les vêtements  
amples, les bijoux et les cheveux longs.  
22. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses  
embouts, etc., en respectant les présentes  
instructions et de la façon prévue pour ce type  
particulier d'outil électrique, en tenant compte  
des conditions de travail et du type de travail à  
effectuer. L'utilisation d'un outil électrique à des  
fins autres que celles prévues peut entraîner une  
situation dangereuse.  
15. Si des accessoires sont fournis pour  
raccorder un appareil d'aspiration et de  
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils  
sont correctement raccordés et qu'ils sont  
utilisés de manière adéquate. L'utilisation de  
tels accessoires permet de réduire les risques liés  
à la présence de poussière dans l'air.  
Utilisation et entretien des outils électriques  
16. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil  
électrique adéquat suivant le type de travail à  
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique adéquat  
et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il  
effectuera un travail de meilleure qualité et de  
façon plus sécuritaire.  
Réparation  
23. Faites réparer votre outil électrique par un  
réparateur qualifié qui utilise des pièces de  
rechange identiques aux pièces d'origine. Le  
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi  
assuré.  
24. Suivez les instructions de lubrification et de  
changement des accessoires.  
25. Maintenez les poignées de l'outil sèches,  
propres et exemptes d'huile ou de graisse.  
17. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas  
possible de mettre sa gâchette en position de  
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont  
l'interrupteur est défectueux représente un danger  
et doit être réparé.  
UTILISEZ  
UN  
CORDON  
PROLONGATEUR  
APPROPRIÉ. Assurez-vous que votre cordon  
prolongateur est en bonne condition. Lorsque vous  
utilisez un cordon prolongateur, assurez-vous qu'il est  
assez robuste pour transporter le courant exigé par le  
produit. Un cordon qui est trop petit entraînera une  
baisse dans la tension composée, ce qui causera une  
perte d'énergie et un surchauffage. Le tableau 1 indique  
la dimension de cordon à utiliser, en fonction de la  
longueur du cordon et de l'intensité nominale figurant sur  
la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez un  
cordon plus robuste. Plus le numéro de calibre est bas,  
plus le cordon est robuste.  
18. Débranchez  
la  
fiche  
de  
la  
source  
d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de  
l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage,  
de changer un accessoire ou de ranger l'outil  
électrique. De telles mesures préventives  
réduisent les risques de démarrage accidentel de  
l'outil électrique.  
19. Après l'utilisation d'un outil électrique,  
rangez-le hors de portée des enfants et ne  
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est  
11  
 
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon  
Volts  
120 V  
Longueur totale du cordon en pieds  
Intensité nominale  
25 pi  
50 pi  
100 pi  
150 pi  
Plus de  
Pas plus de  
Calibre américain des fils  
0
6
10  
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
12  
Non recommandé  
000173  
USB005-5  
pendant ce test.  
7.  
8.  
Utilisez exclusivement les flasques spécifiés  
pour cet outil.  
Prenez garde d'endommager l'axe, le flasque  
(tout particulièrement sa surface de pose) ou  
le contre-écrou. La meule risque de casser si  
ces pièces sont endommagées.  
NE JAMAIS utiliser cet outil avec des lames à  
bois ou autres lames de scie. Les lames de ce  
type sautent fréquemment lorsqu'elles sont  
utilisées sur une meuleuse et risquent  
d'entraîner une perte de maîtrise pouvant  
causer des blessures.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
PARTICULIÈRES  
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation  
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité  
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux  
des consignes de sécurité qui accompagnent la  
meuleuse. L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte  
de cet outil comporte un risque de blessure grave.  
9.  
1.  
Utilisez toujours un protecteur de meule  
approprié. Le protecteur arrête les éclats en cas  
de bris de la meule.  
10. Tenez l'outil fermement.  
2.  
Les accessoires utilisés doivent être conçus  
11. Gardez les mains éloignées des pièces en  
rotation.  
pour être utilisés au moins  
à
la vitesse  
recommandée sur l'étiquette d'avertissement  
de l'outil. Toute meule ou tout accessoire utilisé à  
une vitesse supérieure à sa capacité risque de  
voler en éclats et de causer des blessures.  
Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées  
pendant toute opération où l'outil de coupe  
pourrait venir en contact avec un câblage  
dissimulé ou avec son propre cordon. En cas  
de contact avec un conducteur sous tension, les  
12. Assurez-vous que le cordon ne se trouve pas  
dans la trajectoire du disque. N'enroulez pas  
le cordon autour de votre bras ou poignet. Si  
vous perdez le contrôle de l'outil, le cordon  
risque de s'enrouler autour de vous et de  
causer une blessure.  
13. Assurez-vous que la meule n'entre pas en  
contact avec la pièce avant de mettre l'outil  
sous tension.  
14. Avant d'utiliser l'outil sur la pièce elle-même,  
laissez-le tourner un instant. Soyez attentif à  
toute vibration ou sautillement pouvant  
indiquer que la meule n'est pas bien installée  
ou qu'elle est mal équilibrée.  
3.  
pièces métalliques  
transmettraient un choc électrique à l'utilisateur.  
Lors de l'utilisation des meules moyeu  
déporté, assurez-vous d'utiliser  
à
découvert de l'outil  
4.  
5.  
6.  
à
exclusivement des meules renforcées de fibre  
de verre.  
15. Utilisez la face spécifiée de la meule pour  
meuler.  
Portez toujours des lunettes de sécurité ou  
des lunettes à coques. Les lunettes ordinaires  
et les lunettes de soleil ne sont PAS des  
lunettes de sécurité.  
16. Prenez garde aux étincelles qui jaillissent.  
Tenez l'outil de sorte que les étincelles ne  
jaillissent pas vers vous, vers une personne  
présente ou vers un matériau inflammable.  
17. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne  
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous  
l'avez bien en main.  
18. Ne touchez pas la pièce immédiatement après  
l'utilisation ; elle peut être très chaude et  
brûler votre peau.  
Avant  
soigneusement l'absence de fissures ou de  
dommages sur la meule. Remplacez  
immédiatement toute meule fissurée ou  
endommagée. Faites tourner l'outil vide  
(avec son protecteur) pendant environ  
l'utilisation,  
vérifiez  
toujours  
à
1
minute, en le maintenant à l'écart de toute  
personne présente. Si la meule est  
défectueuse, elle se détachera probablement  
12  
 
19. Portez TOUJOURS des vêtements adéquats  
pour protéger la peau du contact avec des  
pièces meulées encore chaudes, ces  
vêtements incluant les chandails à manches  
longues, les gants de cuir et les tabliers de  
travail.  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et  
débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son  
fonctionnement.  
20. L'utilisation de cet outil pour meuler ou  
poncer certains produits, les surfaces peintes  
et le bois peut exposer l'utilisateur  
à
des  
Blocage de l'arbre  
poussières qui contiennent des substances  
dangereuses. Veuillez porter une protection  
des voies respiratoires adéquate.  
1. Verrouillage de  
l'arbre  
1
21. Une fois l'utilisation terminée, assurez-vous  
que la meule ne tourne plus avant de déposer  
l'outil. Il  
y
a
risque de blessure si vous  
déposez l'outil alors que la meule tourne  
encore.  
22. N'UTILISEZ JAMAIS de meule boisseau pour  
pierre avec cet outil. Cette meuleuse n’est pas  
conçue pour ce type de meules, et l’utilisation d’un  
tel produit pourrait provoquer des blessures  
graves.  
009422  
ATTENTION:  
N'activez jamais le blocage de l'arbre alors que  
l'arbre bouge. Vous pourriez endommager l'outil.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
Appuyez sur le blocage de l'arbre pour empêcher l'arbre  
de tourner lors de l'installation ou du retrait des  
accessoires.  
AVERTISSEMENT:  
Interrupteur  
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou  
l'ignorance des consignes de sécurité du présent  
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave  
1. Levier  
d'interrupteur  
blessure.  
USD201-2  
Symboles  
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués  
ci-dessous.  
1
volts  
009423  
ATTENTION:  
ampères  
Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours  
que la gâchette fonctionne correctement et revient  
en position d'"OFF" lorsque la partie arrière de  
l'interrupteur à glissière est enfoncée.  
Pour rendre le travail de l'utilisateur plus  
confortable lors d'une utilisation prolongée,  
l'interrupteur peut être verrouillé en position de  
marche. Soyez prudent lorsque vous verrouillez  
l'outil en position de marche, et maintenez une  
poigne solide sur l'outil.  
hertz  
courant alternatif  
vitesse à vide  
construction, catégorie II  
tours ou alternances par minute  
Pour démarrer l'outil, faites glisser la gâchette sur la  
position "I (ON)". Pour un fonctionnement continu,  
appuyez sur l'avant de la gâchette pour la verrouiller.  
Pour arrêter l'outil, appuyez sur l'arrière de la gâchette,  
puis faites-la glisser sur la position "O (OFF)".  
13  
 
Installation ou démontage du disque  
multiple/roue de meulage à centre concave.  
ASSEMBLAGE  
ATTENTION:  
1. Contre-écrou  
2. Meule à moyeu  
déporté/  
Multi-disque  
3. Bague  
1
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,  
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et  
débranché.  
2
3
4
Installation de la poignée latérale (poignée)  
4. Bague interne  
009426  
AVERTISSEMENT:  
Utiliser toujours le protecteur fourni lorsque le  
disque multiple/roue de meulage à centre concave  
est monté sur l'outil. La roue de meulage peut se  
briser durant l'utilisation et le protecteur sert à  
réduire les risques de blessures.  
009424  
ATTENTION:  
Monter la bague interne sur la broche. Disposer le  
disque/roue de meulage sur la bague interne et visser  
l'écrou de verrouillage sur la broche.  
Avant d'utiliser l'outil, assurez-vous toujours que la  
poignée latérale est installée de façon sûre.  
Vissez la poignée latérale à fond sur la position de l'outil  
comme illustré sur la figure.  
Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le  
blocage de l'arbre pour empêcher l'arbre de tourner, puis  
utilisez la clé à contre-écrou en serrant fermement dans  
le sens des aiguilles d'une montre.  
Installation ou retrait du carter de meule  
1. Carter de meule  
2. Vis  
3. Cage de  
roulement  
1
1. Clé à  
contre-écrou  
2. Verrouillage de  
l'arbre  
1
2
3
2
009425  
009427  
ATTENTION:  
Pour retirer la meule, suivez la procédure de l'installation  
de l'autre côté.  
Si vous utilisez une meule ou un multidisque à  
moyeu déporté, une meule flexible, une brosse  
métallique circulaire, une meule à tronçonner ou  
une meule diamantée, le carter de meule doit être  
installé sur l'outil de sorte que la partie de la meule  
ou du disque recouverte par le carter soit du côté  
de l'utilisateur.  
AVERTISSEMENT:  
Activez uniquement le blocage de l'arbre lorsque l'axe ne  
bouge pas.  
Installation ou retrait de la meule flexible  
(accessoire en option)  
Montez le carter de meule en alignant la partie saillante  
de sa bande sur l'entaille du boîtier d'engrenage. Faites  
ensuite tourner le carter de meule de sorte qu'il protège  
l'opérateur par rapport à l'outil. Assurez-vous d'avoir  
serré la vis fermement.  
1. Contre-écrou  
2. Meule flexible  
3. Plateau en  
1
2
plastique  
4. Bague interne  
3
4
Pour retirer le carter de meule, suivez la procédure de  
l'installation de l'autre côté.  
009434  
14  
 
N'utilisez JAMAIS cet outil avec des lames à bois et  
d'autres lames de scie. Les lames de ce type  
sautent fréquemment lorsqu'elles sont utilisées sur  
une meuleuse et risquent d'entraîner une perte de  
maîtrise pouvant causer des blessures.  
AVERTISSEMENT:  
Utiliser toujours le protecteur fourni quand la roue  
de meulage flexible est montée sur l'outil. La roue  
de meulage peut se briser durant l'utilisation et le  
protecteur aide à réduire les risques de blessures.  
ATTENTION:  
Suivez les instructions données pour la meule ou le  
multidisque moyeu déporté, mais en plaçant  
également un plateau en plastique sur la meule. Pour  
à
Après l'utilisation, mettez toujours l'outil hors  
tension et attendez l'arrêt complet de la meule  
avant de déposer l'outil.  
l'ordre d'assemblage, référez-vous  
accessoires du présent manuel.  
à
la page des  
Opérations de meulage et de ponçage  
Installation ou retrait du disque abrasif  
(accessoire en option)  
1. Contre-écrou  
2. Disque abrasif  
3. Plateau de  
caoutchouc  
1
2
3
A
B
009429  
TOUJOURS tenir l'outil fermement avec une main posée  
sur le blindage et l'autre retenant le manche latéral.  
Mettre l'outil en marche et appliquer la roue de meulage  
ou le disque sur la pièce d'usinage.  
En général, maintenir le bord de la roue de meulage ou  
du disque à un angle d'environ 15 degrés sur la surface  
de la pièce d'usinage.  
Durant la période de rodage d'une nouvelle roue de  
meulage, ne pas utiliser la meule dans le sens B, sinon  
elle plongerait dans la pièce d'usinage. Une fois que le  
bord de la roue de meulage ait été arrondi à l'usage, la  
roue de meulage peut servir dans les deux sens A et B.  
009435  
NOTE:  
Utilisez les accessoires de ponçage recommandés  
dans le présent manuel d'instructions. Ces derniers  
doivent être achetés séparément.  
Montez le plateau de caoutchouc sur l'arbre. Disposez le  
disque sur le plateau de caoutchouc et vissez l'écrou de  
verrouillage sur l'arbre. Pour serrer l'écrou de  
verrouillage, appuyez fermement sur le blocage de  
l'arbre, pour empêcher l'arbre de tourner, puis utilisez la  
clé pour serrer fermement l'écrou de verrouillage dans le  
sens des aiguilles d'une montre.  
Utilisation avec une brosse coupe métallique  
(accessoire en option)  
Pour retirer le disque, suivez la procédure d'installation  
de l'autre côté.  
1. Brosse coupe  
métallique  
UTILISATION  
1
AVERTISSEMENT:  
l n'est jamais nécessaire de forcer l'outil. Le poids  
de l'outil lui-même suffit à assurer une pression  
adéquate. Le fait de forcer l'outil ou d'appliquer une  
pression excessive comporte un risque dangereux  
de casser la meule.  
009436  
Remplacez TOUJOURS la meule lorsque vous  
échappez l'outil pendant le meulage.  
Ne frappez JAMAIS le disque de meulage ou la  
meule contre la pièce à travailler.  
Évitez de laisser la meule sautiller ou accrocher,  
tout spécialement lorsque vous travaillez dans les  
coins, sur les bords tranchants, etc. Cela peut  
causer une perte de contrôle et un choc en retour.  
ATTENTION:  
Vérifiez le fonctionnement de la brosse en faisant  
fonctionner l'outil sans charge, en vous assurant  
que personne ne se trouve devant la brosse ou sur  
sa trajectoire.  
N'utilisez pas la brosse si elle est endommagée ou  
déséquilibrée.  
L'utilisation  
d'une  
brosse  
endommagée augmente les risques de blessure au  
contact des fils cassés.  
15  
 
Débrancher l'outil et le disposer tête en bas pour  
permettre d'accéder facilement à la broche. Démonter  
tout accessoire se trouvant sur la broche. Enfoncer la  
brosse métallique à coupelle sur la broche et la serrer  
avec la clé fournie. En utilisant la brosse, éviter de  
presser de trop pour éviter de courber excessivement les  
fils métalliques, ce qui pourrait conduire à une mise hors  
d'usage prématurée.  
ENTRETIEN  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et  
débranché avant d'y effectuer tout travail  
d'inspection ou d'entretien.  
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,  
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une  
décoloration, une déformation, ou la formation de  
fissures peuvent en découler.  
Utilisation avec une brosse métallique  
circulaire (accessoire en option)  
1. Brosse  
métallique à  
touret  
1. Orifice de sortie  
d’air  
2. Orifice d'entrée  
d'air  
1
1
2
009437  
009428  
ATTENTION:  
L'outil et ses orifices d'aération doivent être maintenus  
propres. Nettoyez régulièrement les orifices d'aération  
Vérifiez le fonctionnement de la brosse métallique  
circulaire en faisant fonctionner l'outil sans charge,  
en vous assurant que personne ne se trouve  
devant la brosse métallique circulaire ou sur sa  
trajectoire.  
N'utilisez pas la brosse métallique circulaire si elle  
est endommagée ou déséquilibrée. L'utilisation  
d'une brosse métallique circulaire endommagée  
augmente les risques de blessure au contact des  
fils cassés.  
de l'outil, ou chaque fois qu'ils commencent  
boucher.  
à
se  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, l'inspection et le remplacement des  
charbons, et tout autre travail d'entretien ou de réglage  
doivent être effectués dans une usine ou un centre de  
service après-vente Makita agréé, exclusivement avec  
des pièces de rechange Makita.  
Avec les brosses métalliques circulaires, utilisez  
TOUJOURS le carter, en vous assurant que le  
diamètre de la brosse n'est pas trop grand pour le  
carter. La brosse peut se casser en cours  
d'utilisation et le carter réduit alors les risques de  
blessure.  
ACCESSOIRES  
ATTENTION:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita  
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout  
autre accessoire ou pièce complémentaire peut  
comporter un risque de blessure. N'utilisez les  
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils ont  
été conçus.  
Débranchez l'outil et placez-le la tête en bas pour  
permettre un accès facile à l'arbre. Retirez tous les  
accessoires de l'arbre. Enfilez la brosse métallique  
circulaire sur l'arbre et serrez avec les clés.  
Lorsque vous utilisez la brosse métallique circulaire,  
évitez d'appliquer une pression telle que les fils seront  
trop pliés et se casseront plus rapidement que lors d'une  
utilisation normale.  
Cet outil est doté d'un protecteur servant  
conjointement avec une roue de meulage, disque  
multiple, roue de meulage flexible et roue à brosse  
métallique  
à
centre concave. Si l'on envisage  
d'utiliser la meule avec des accessoires approuvés  
Makita obtenus au centre d'entretien ou chez le  
distributeur Makita, ne pas manquer de se procurer  
et d'utiliser également toutes les pièces de serrage  
et protecteurs recommandés dans ce manuel.  
L'inobservation de ce conseil risquerait d'entraîner  
des blessures à soi-même ou à d'autres personnes  
se trouvant à proximité.  
16  
 
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
1
2
2
8
2
12  
3
4
3
6
9
11  
10  
5
7
5
GA4030  
GA5030  
GA4530  
Poignée 36  
1
2
Carter de meule  
Bague interne 45  
3
Bague interne 35  
Bague interne 45  
4
5
Meule à moyeu déporté/Multi-disque  
Écrou de verrouillage 5/8-45  
Écrou de verrouillage 10-35  
Plateau en plastique  
Meule flexible  
Écrou de verrouillage 5/8-45  
6
7
ND  
ND  
ND  
ND  
8
Plateau de caoutchouc 76  
Plateau de caoutchouc 100  
Disque abrasif  
Plateau de caoutchouc 115  
9
10  
11  
Écrou de verrouillage de ponçage 10-30 Écrou de verrouillage de ponçage 5/8-48 Écrou de verrouillage de ponçage 5/8-48  
Brosse métallique à touret  
Brosse coupe métallique  
12  
-
Clé à contre-écrou 20  
Clé à contre-écrou 28  
Clé à contre-écrou 28  
009438  
17  
 
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et  
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il  
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de  
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date  
de son achat initial. Si un problème quelconque devait  
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez  
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à  
un centre de service après-vente Makita. Makita  
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa  
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de  
matériau est découvert lors de l’inspection.  
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
des réparations s’imposent suite à une usure  
normale:  
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
l’outil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”  
ET “ADÉQUATION  
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
À
UN USAGE PARTICULIER”  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui  
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.  
EN0006-1  
18  
 
ESPAÑOL (Instrucciones originales)  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
GA4030  
GA4530  
6 A 50/60 Hz  
GA5030  
Especificaciones eléctricas en México  
Diámetro de disco  
120 V  
100mm (4")  
11 000 r/min  
115mm (4-1/2")  
11 000 r/min  
266 mm (10-1/2")  
1,8 kg (4,0 lbs)  
5/8"  
125mm (5")  
11 000 r/min  
266 mm (10-1/2")  
1,8 kg (4,0 lbs)  
5/8"  
Velocidad sin carga (r.p.m.)  
Longitud total  
266 mm (10-1/2")  
1,7 kg (3,7 lbs)  
M10 x 1,25  
Peso neto  
Rosca del eje  
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
previo aviso.  
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003  
GEA004-2  
clavija de conexión de ninguna forma. No  
utilice ninguna clavija adaptadora con  
herramientas eléctricas que tengan conexión a  
NORMAS GENERALES DE  
tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas  
SEGURIDAD  
no modificadas y que encajen perfectamente en la  
toma de corriente reducirá el riesgo de que se  
produzca una descarga eléctrica.  
Evite tocar con el cuerpo superficies  
conectadas a tierra o puestas a tierra tales  
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. Si no  
sigue todas las instrucciones indicadas a continuación,  
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o  
heridas graves. El término "herramienta eléctrica" se  
5.  
refiere, en todas las advertencias que aparecen  
continuación, su herramienta eléctrica de  
funcionamiento con conexión la red eléctrica  
a
como  
tubos,  
radiadores,  
cocinas  
y
a
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o  
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que  
sufra una descarga eléctrica.  
a
(alámbrica) o herramienta eléctrica de funcionamiento a  
batería (inalámbrica).  
6.  
7.  
No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.  
No jale el cable. Nunca utilice el cable para  
transportar, jalar o desconectar la herramienta  
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,  
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los  
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo  
de sufrir una descarga eléctrica.  
Cuando utilice una herramienta eléctrica en  
exteriores, utilice un cable de extensión  
apropiado para uso en exteriores. La utilización  
de un cable apropiado para uso en exteriores  
reducirá el riesgo de que se produzca una  
descarga eléctrica.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas las  
advertencias que aparecen  
a
continuación,  
a
su  
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a  
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta  
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).  
Seguridad en el área de trabajo  
1.  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien  
iluminada. Las áreas oscuras y desordenadas  
son propensas a accidentes.  
8.  
2.  
No utilice las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, tal como en la  
presencia de líquidos, gases  
o
polvo  
inflamables. Las herramientas eléctricas crean  
chispas que pueden prender fuego al polvo o los  
humos.  
Seguridad personal  
9. Manténgase alerta, preste atención a lo que  
está haciendo utilice su sentido común  
y
3.  
Mantenga a los niños y curiosos alejados  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones le pueden hacer perder el control.  
cuando opere una herramienta eléctrica. No  
utilice la herramienta eléctrica cuando esté  
cansado  
alcohol  
o
o
bajo la influencia de drogas,  
medicamentos. Un momento de  
Seguridad eléctrica  
4. Las clavijas de conexión de las herramientas  
distracción mientras opera la máquina puede dar  
como resultado heridas personales graves.  
eléctricas deberán encajar perfectamente en la  
toma de corriente. No modifique nunca la  
19  
 
10. Utilice equipos de seguridad. Póngase  
siempre protección para los ojos. El equipo de  
seguridad tal como máscara contra el polvo,  
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco  
rígido y protección para oídos utilizado en las  
condiciones apropiadas reducirá el riesgo de sufrir  
heridas personales.  
11. Evite el encendido accidental de la  
herramienta. Asegúrese de que el interruptor  
se encuentra en posición de apagado (OFF)  
antes de conectar la herramienta. Si transporta  
la herramienta eléctrica con su dedo en el  
interruptor o si conecta la herramienta cuando  
está encendida (ON) puede haber accidentes.  
12. Retire cualquier llave de ajuste o llave de  
apriete antes de encender la herramienta. Una  
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido  
dejada puesta en una parte giratoria de la  
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas  
personales.  
13. No utilice la herramienta donde no alcance.  
Mantenga los pies sobre suelo firme y el  
equilibrio en todo momento. Esto permite un  
mejor control de la herramienta eléctrica en  
situaciones inesperadas.  
14. Use vestimenta apropiada. No use ropas  
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes alejados de las partes móviles, ya  
que pueden ser atrapadas por estas partes en  
movimiento.  
19. Guarde la herramienta eléctrica que no use  
fuera del alcance de los niños y no permita  
que las personas que no están familiarizadas  
con ella o con las instrucciones la operen. Las  
herramientas eléctricas son peligrosas en manos  
de personas que no saben operarlas  
20. Realice el mantenimiento a las herramientas  
eléctricas. Compruebe que no haya partes  
móviles desalineadas o estancadas, piezas  
rotas y cualquier otra condición que pueda  
afectar al funcionamiento de las herramientas  
eléctricas. Si la herramienta eléctrica está  
dañada, haga que se la reparen antes de  
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados  
por herramientas eléctricas con un mal  
mantenimiento.  
21. Mantenga las herramientas de corte limpias y  
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y  
tiene los bordes afilados, es probable que la  
herramienta se atasque menos y sea más fácil  
controlarla.  
22. Use esta herramienta eléctrica, así como sus  
accesorios, brocas, etc., de acuerdo con estas  
instrucciones y de la manera establecida para  
cada tipo de herramienta en particular  
teniendo en cuenta las condiciones laborales  
y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta  
eléctrica para realizar operaciones distintas de las  
indicadas, podrá presentarse una situación  
peligrosa.  
15. Si dispone de dispositivos para la conexión de  
equipos de extracción y recolección de polvo,  
Servicio de mantenimiento  
23. Haga que una persona calificada repare la  
herramienta utilizando sólo piezas de  
repuesto idénticas. Esto asegura que se  
mantenga la seguridad de la herramienta  
eléctrica.  
24. Siga las instrucciones para la lubricación y  
cambio de accesorios.  
25. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin  
aceite o grasa.  
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.  
Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas  
condiciones. Cuando utilice un cable de extensión,  
asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para  
conducir la corriente que demande el producto. Un cable  
de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de  
asegúrese de conectarlos  
y
utilizarlos  
debidamente. La utilización de estos dispositivos  
reduce los riesgos relacionados con el polvo.  
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica  
16. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la  
herramienta eléctrica correcta para su  
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada  
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que ha  
sido fabricada.  
17. No utilice la herramienta eléctrica si el  
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier  
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada  
con el interruptor es peligrosa  
reemplazada.  
y
debe ser  
18. Desconecte la clavija de la fuente de energía  
línea  
y
a
su vez en una pérdida de potencia  
y
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes  
sobrecalentamiento. La Tabla  
1
muestra la medida  
de realizar ajustes, cambiar accesorios  
o
correcta a utilizar dependiendo de la longitud del cable y  
el amperaje nominal indicado en la placa de  
características. Si no está seguro, utilice el siguiente  
calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre,  
más corriente podrá conducir el cable.  
guardar las herramientas eléctricas. Dichas  
medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de que la herramienta se inicie  
accidentalmente.  
20  
 
Tabla 1. Calibre m  
Volts  
120 V~  
í
nimo para el cable  
Longitud total del cable en metros  
Amperaje nominal  
s de No m  
7,6 m (25 ft)  
15,2 m (50 ft)  
30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)  
M
á
á
s de  
Calibre del cable (AWG)  
0 A  
6 A  
6 A  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10 A  
12 A  
16 A  
10 A  
12 A  
No se recomienda  
000173  
USB005-5  
herramienta lejos de las demás personas. Si el  
disco presenta fallas, es posible que se separe  
durante esta prueba.  
NORMAS ESPECÍFICAS DE  
SEGURIDAD  
Advertencias y precauciones  
7.  
8.  
Utilice solamente las bridas especificadas  
para esta herramienta.  
Tenga cuidado de no dañar el eje, las bridas  
(especialmente la superficie de instalación) o  
la contratuerca. Si se dañan estas partes se  
podría romper el disco.  
No utilice NUNCA la herramienta con discos  
para cortar madera ni otros discos de sierra.  
Los discos de ese tipo cuando se utilizan en  
una amoladora con frecuencia ocasionan  
retrocesos bruscos y pérdida del control que  
acarrean heridas personales.  
NO deje que la comodidad o familiaridad con el  
producto (a base de utilizarlo repetidamente)  
sustituya la estricta observancia de las normas de  
seguridad para la amoladora. Si utiliza esta  
herramienta de forma no segura o incorrecta, podrá  
sufrir graves heridas personales.  
9.  
1.  
Utilice siempre la guarda apropiada con el  
disco para moler. Una guarda protege al  
operador contra los fragmentos de un disco roto.  
2.  
Los  
accesorios  
deberán  
tener  
una  
10. Sostenga la herramienta con firmeza.  
11. Mantenga las manos alejadas de las piezas  
giratorias.  
12. Asegúrese de que el cable esté alejado del  
disco. No enrolle el cable alrededor de su  
mano o muñeca. Si pierde el control de la  
herramienta, el cable podrá enrollarse  
alrededor de usted y causarle heridas.  
13. Asegúrese de que el disco no esté haciendo  
contacto con la pieza de trabajo antes de  
activar el interruptor.  
14. Antes de utilizar la herramienta en una pieza  
de trabajo definitiva, déjala funcionar durante  
un rato. Observe para ver si hay vibración o  
bamboleo que pueda indicar una incorrecta  
instalación o disco mal equilibrado.  
especificación de al menos para la velocidad  
recomendada en la etiqueta de advertencia de  
la herramienta. Los discos y otros accesorios,  
funcionando  
a
una velocidad superior  
a
la  
especificada pueden desintegrarse y ocasionar  
heridas.  
3.  
Cuando realice una operación en la que la  
herramienta de corte pueda entrar en contacto  
con cableado oculto o con su propio cable,  
sujete la herramienta por las superficies de  
asimiento aisladas. El contacto con un cable con  
corriente hará que la corriente circule por las  
partes metálicas expuestas de la herramienta y  
podrá electrocutar al operador.  
4.  
Cuando utilice discos de amolar de centro  
hundido, asegúrese de utilizar solamente  
discos reforzados con fibra de vidrio.  
15. Utilice la superficie especificada del disco  
para realizar el molido.  
16. Tenga cuidado con las chispas volantes.  
Sujete la herramienta de forma que las  
chispas salgan volando en dirección contraria  
5. Use siempre gafas de seguridad o protectoras.  
Los anteojos comunes o para el sol NO son  
gafas de seguridad.  
6.  
Antes  
funcionamiento, asegúrese de que el disco no  
esté quebrado dañado. Reemplace  
de  
poner  
la  
herramienta  
en  
a
usted  
y
otras personas  
o
materiales  
inflamables.  
o
17. No deje la herramienta en marcha. Tenga en  
marcha la herramienta solamente cuando la  
tenga en la mano.  
18. No toque la pieza de trabajo inmediatamente  
después de operar la herramienta, puesto que  
inmediatamente el disco cuando éste se  
encuentre roto o dañado. Haga funcionar la  
herramienta (con protector) sin carga durante  
aproximadamente un minuto, sosteniendo la  
21  
 
puede estar extremadamente caliente  
quemarle la piel.  
y
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
19. Póngase SIEMPRE indumentaria apropiada  
incluyendo camisas de manga larga, guantes  
de cuero y delantales de taller para proteger la  
piel contra el contacto con virutas calientes.  
20. La utilización de esta herramienta para  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de ajustar  
comprobar cualquier función en la misma.  
y
o
esmerilar  
o
pulir algunos productos; las  
pinturas y madera pueden exponer al usuario  
a polvo que contenga sustancias peligrosas.  
Utilice protección respiratoria apropiada.  
21. Después de utilizar la herramienta, asegúrese  
de que el giro del disco se detiene  
completamente antes de dejar la herramienta.  
Si deja la herramienta con el disco girando  
podrá ocasionar heridas personales.  
Bloqueo del eje  
1. Bloqueo del eje  
1
22. NUNCA USE discos de tipo taza de piedra con  
esta esmeriladora. Esta esmeriladora no está  
diseñada para estos tipos de discos y el uso de  
dicho producto puede que resulte en graves  
lesiones a la persona.  
009422  
PRECAUCIÓN:  
No accione nunca el bloqueo del eje cuando éste  
se esté moviéndo. Podría dañarse la herramienta.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
Presione el bloqueo del eje para impedir que este gire  
cuando vaya a instalar o desmontar accesorios.  
ADVERTENCIA:  
Accionamiento del interruptor  
El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de  
seguridad que se declaran en este instructivo podría  
1. Gatillo del  
interruptor  
resultar en lesiones personales graves.  
USD201-2  
Símbolos  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
1
volts o voltios  
009423  
amperes  
PRECAUCIÓN:  
Antes de conectar la herramienta,  
verifique  
hertz  
siempre y confirme que el interruptor deslizable se  
acciona debidamente y que vuelve a la posición  
"OFF" (apagado) cuando se presione la parte  
trasera del interruptor deslizable.  
El interruptor puede ser bloqueado en la posición  
"ON" (encendido) para mayor comodidad del  
operario durante una utilización prolongada. Tenga  
precaución cuando bloquee la herramienta en la  
posición "ON" (encendido) y sujete la herramienta  
firmemente.  
corriente alterna  
velocidad sin carga  
Construcción clase II  
revoluciones o alternaciones por minuto  
Para iniciar la herramienta, deslice la palanca  
interruptora hacia la posición de encendido "I (ON)".  
Para una operación continua, presione el la parte  
delantera de la palanca interruptora para trabarla.  
Para inactivar la herramienta, presione la parte trasera  
del interruptor deslizable, y luego deslice a la posición de  
22  
 
apagado "O (OFF)".  
Instalación o desmontaje de un disco de  
esmerilar de centro hundido/multidisco  
ENSAMBLE  
1. Contratuerca  
2. Disco para  
esmerilar de  
centro hundido/  
multidisco  
1
PRECAUCIÓN:  
2
3
4
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de realizar  
cualquier trabajo en la misma.  
y
3. Anillo  
4. Brida interior  
Instalación de la empuñadura lateral (mango)  
009426  
ADVERTENCIA:  
Utilice siempre el protector de disco suministrado  
cuando instale en la herramienta un disco de  
esmerilar de centro hundido/multidisco. El disco  
puede desintegrarse durante la utilización y el  
protector ayuda a reducir las posibilidades de que  
se produzcan heridas personales.  
009424  
PRECAUCIÓN:  
Monte la brida interior en el eje. Encaje el disco encima  
de la brida interior y rosque la contratuerca en el eje.  
Para apretar la tuerca, presione el bloqueo del eje  
firmemente para que el eje no pueda girar, después  
apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave de  
tuerca.  
Antes de realizar una operación, asegúrese  
siempre de que la empuñadura lateral esté  
instalada firmemente.  
Rosque la empuñadura lateral firmemente en la posición  
de la herramienta mostrada en la figura.  
Instalación o desmontaje del protector  
(guarda) de disco.  
1. Llave de tuercas  
2. Bloqueo del eje  
1
1. Protector  
(guarda) de  
disco  
2. Tornillo  
3. Caja de  
cojinetes  
1
2
2
009427  
3
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de  
instalación a la inversa.  
009425  
PRECAUCIÓN:  
ADVERTENCIA:  
Cuando se utilice un disco de amolar de centro  
hundido/multidisco, disco flexible, disco de cepillo  
de alambres, disco de corte o disco de diamante, el  
protector de disco deberá estar instalado en la  
herramienta de tal forma que el lado cerrado del  
protector siempre quede orientado hacia el  
operario.  
Solamente accione el bloqueo del eje cuando el eje no  
esté moviéndose.  
Instalación o desmontaje de un disco flexible  
(accesorio opcional)  
1. Contratuerca  
2. Disco flexible  
3. Plato de goma  
1
2
Coloque el protector de disco con la protuberancia en la  
banda de este protector alineada con la ranura de la caja  
de cojinetes. Luego gire el protector del disco a un  
ángulo que proteja al operador de acuerdo al trabajo a  
ser realizado. Asegúrese de ajustar bien el tornillo.  
Para desmontar el protector de disco, siga el  
procedimiento de instalación a la inversa.  
4. Brida interior  
3
4
009434  
23  
 
No utilice NUNCA la herramienta con discos para  
cortar madera ni otros discos de sierra. Los discos  
de ese tipo cuando se utilizan en una amoladora  
con frecuencia ocasionan retrocesos bruscos y  
ADVERTENCIA:  
Utilice siempre el protector de disco suministrado  
cuando esté instalado en la herramienta un disco  
flexible. El disco puede desintegrarse durante la  
pérdida del control que conllevan  
personales.  
a
lesiones  
utilización  
y
el protector ayuda  
a
reducir las  
posibilidades de que se produzcan heridas  
personales.  
PRECAUCIÓN:  
Siga las instrucciones para disco de amolar de centro  
hundido/multidisco pero también utilice un plato de goma  
sobre el disco. Vea el orden de montaje en la página de  
accesorios de este manual.  
Después de la operación, apague siempre la  
herramienta y espere hasta que el disco se haya  
parado completamente antes de dejar la  
herramienta.  
Instalación o desmontaje de un disco  
abrasivo (accesorio opcional)  
Operación de esmerilado y lijado  
1. Contratuerca  
2. Disco abrasivo  
3. Plato de goma  
1
2
3
A
B
009429  
Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con una  
mano en la carcasa y la otra en la empuñadura lateral.  
Encienda la herramienta y después aplique el disco a la  
pieza de trabajo.  
En general, mantenga el borde del disco a un ángulo de  
unos 15 grados con la superficie de la pieza de trabajo.  
Durante el periodo de uso inicial de un disco nuevo, no  
trabaje con la esmeriladora en la dirección B porque  
tenderá a cortar la pieza de trabajo. Una vez que el  
borde del disco se haya redondeado con el uso, se podrá  
trabajar con el disco en ambas direcciones A y B.  
009435  
NOTA:  
Utilice accesorios para esmeriladora especificados  
en este manual. Estos deberán ser adquiridos  
aparte.  
Monte el plato de hule en el eje. Inserte el disco sobre el  
plato de hule y atornille la contratuerca en el eje. Para  
apretar la contratuerca, presione el bloqueo del eje  
firmemente para que el eje no pueda girar, después  
apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave de  
contratuerca.  
Operación con carda de alambres (accesorio  
opcional)  
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de  
instalación a la inversa.  
OPERACIÓN  
1. Cepillo de copa  
1
ADVERTENCIA:  
No deberá ser nunca necesario forzar la  
herramienta. El peso de la herramienta aplica la  
presión adecuada . El forzamiento y la presión  
excesivos podrán ocasionar una peligrosa rotura  
del disco.  
009436  
Reemplace el disco SIEMPRE si deja caer la  
herramienta durante el esmerilado.  
No lance ni golpee NUNCA el disco de amolar u  
otros discos contra la pieza de trabajo.  
PRECAUCIÓN:  
Compruebe la operación de la carda haciendo girar  
la herramienta sin carga, asegurándose de que no  
haya nadie enfrente ni en línea con la carda.  
Evite los rebotes  
y
enganches del disco,  
especialmente cuando trabaje esquinas, bordes  
agudos, etc. Esto podría ocasionar la pérdida del  
control y retrocesos bruscos.  
No utilice una carda que esté dañada  
o
desequilibrada. La utilización de una carda dañada  
podrá aumentar la posibilidad de heridas causadas  
por el contacto con alambres rotos de la misma.  
24  
 
Desconecte la herramienta y póngala al revés para  
permitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio  
que haya en el eje. Rosque la carda de alambres en el  
eje y apriétela con la llave suministrada. Cuando utilice la  
carda, evite aplicar presión excesiva que haga doblar  
demasiado los alambres, ocasionando una rotura  
prematura.  
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),  
alcohol o sustancias similares. Puede que esto  
ocasione grietas o descoloramiento.  
1. Abertura de  
ventilación del  
escape  
1
2. Abertura de  
ventilación  
Operación con disco de cepillo de alambres  
(accesorio opcional)  
2
1. Carda de  
1
alambre  
009428  
La herramienta y sus aberturas de ventilación han de  
mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilación  
regularmente o siempre que los orificios empiecen a  
estar obstruidos.  
Para mantener la SEGURIDAD  
y
FIABILIDAD del  
producto, las reparaciones, la inspección y sustitución de  
las escobillas de carbón, y cualquier otro mantenimiento  
o ajuste deberán ser realizados en Centros o Servicios  
de fábrica Autorizados por Makita, empleando siempre  
piezas de repuesto de Makita.  
009437  
PRECAUCIÓN:  
Compruebe la operación del disco de cepillo de  
alambres haciendo girar la herramienta sin carga,  
asegurándose de que no haya nadie enfrente ni en  
línea con el disco de cepillo de alambres.  
No utilice un disco de cepillo de alambres que esté  
dañado o desequilibrado. La utilización de un disco  
de cepillo de alambres dañado podrá aumentar la  
posibilidad de heridas causadas por el contacto  
con alambres rotos.  
Utilice SIEMPRE el protector de disco con discos  
de cepillo de alambres, asegurándose de que el  
disco encaje dentro del protector. El disco puede  
desintegrarse durante la utilización y el protector  
ACCESORIOS  
PRECAUCIÓN:  
Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)  
están recomendados para utilizar con su  
herramienta Makita especificada en este manual.  
El empleo de cualesquiera otros accesorios o  
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir  
heridas personales. Utilice los accesorios  
acoplamientos solamente para su fin establecido.  
o
ayuda  
a
reducir las posibilidades de que se  
Su herramienta se suministra con un protector de  
disco para utilizar con un disco de amolar de centro  
hundido, multidisco, disco flexible y disco de cepillo  
de alambres. También podrá utilizarse un disco de  
corte con un protector de disco opcional. Si decide  
utilizar su esmeriladora Makita con accesorios  
homologados que adquirirá en su distribuidor o  
centro de servicio de fábrica Makita, asegúrese de  
obtener y utilizar todas las llaves de apriete y  
protectores necesarios como se recomienda en  
este manual. De no hacerlo así, podrá resultar en  
heridas personales a usted y a otros.  
produzcan heridas personales.  
Desconecte la herramienta y póngala al revés para  
permitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio  
que haya en el eje. Rosque el disco de cepillo de  
alambres en el eje y apriételo con las llaves.  
Cuando utilice un disco de cepillo de alambres, evite  
aplicar presión excesiva que haga doblar demasiado los  
alambres, ocasionando una rotura prematura.  
MANTENIMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
Asegúrese siempre que la herramienta esté  
apagada y desconectada antes de intentar realizar  
una inspección o mantenimiento.  
25  
 
1
2
2
8
2
12  
3
4
3
6
9
11  
10  
5
7
5
GA4030  
GA5030  
GA4530  
1
2
Empuñadura 36  
Protector de disco  
3
Brida interior 35  
Brida interior 45  
Brida interior 45  
4
5
Disco para amolar de centro hundido/multidisco  
Contratuerca 5/8-45  
Contratuerca 10-35  
Plato de goma  
Contratuerca 5/8-45  
6
7
N/A  
N/A  
N/A  
Disco flexible  
N/A  
8
Plato de goma 76  
Plato de goma 100  
Disco abrasivo  
Plato de goma 115  
9
10  
11  
Contratuerca de lijado 10-30  
Llave de tuerca de bloqueo 20  
Contratuerca de lijado 5/8-48  
Disco de cepillo de alambres  
Carda de alambre  
Contratuerca de lijado 5/8-48  
Llave de tuerca de bloqueo 28  
12  
-
Llave de tuerca de bloqueo 28  
009438  
26  
 
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Ésta Garantía no aplica para México  
Política de garantía  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se  
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de  
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de  
la fecha de adquisición original. Si durante este  
periodo de un año se desarrollase algún problema,  
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con  
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio  
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el  
problema ha sido causado por mano de obra  
o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra  
opción, reemplazará) sin cobrar.  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones  
por otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN  
NINGÚN  
CASO  
MAKITA  
SE  
HARÁ  
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,  
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA  
VENTA O USO DEL PRODUCTO.  
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE  
ESTA GARANTÍA.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E  
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
específicos,  
y
usted podrá tener también otros  
derechos que varían de un estado a otro. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que  
la antedicha limitación o exclusión no le sea de  
aplicación  
a
usted. Algunos estados no permiten  
limitación sobre la duración de una garantía implícita,  
por lo que es posible que la antedicha limitación no le  
sea de aplicación a usted.  
EN0006-1  
27  
 
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
• plomo de pinturas a base de plomo,  
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
884853C940  
GA4030-1  
 

KTM Motorcycle 990 ADVENTURE User Manual
Kyocera Cell Phone 82 K5243 User Manual
Kyocera Cordless Telephone QCP 2700 User Manual
Lenoxx Electronics Air Conditioner XC14 User Manual
Life Fitness Elliptical Trainer 93X 0XXX 05 User Manual
Magnavox CD Player AZ7275 User Manual
Manitowoc Ice Ice Maker K00152 User Manual
Marley Engineered Products Ventilation Hood GV 16 User Manual
Memorex CRT Television MT1130C User Manual
MGE UPS Systems Power Supply 1000 VA User Manual