Makita Power Hammer HM1203C User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D'INSTRUCTION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Demolition Hammer  
Marteau de démolition  
Martillo Domoledor  
HM1213C  
HM1203C  
009939  
DOUBLE INSULATION  
DOUBLE ISOLATION  
DOBLE AISLAMIENTO  
IMPORTANT: Read Before Using.  
IMPORTANT: Lire avant usage.  
IMPORTANTE: Leer antes de usar.  
1
 
ensure these are connected and properly used.  
Use of dust collection can reduce dust-related  
hazards.  
are caused by poorly maintained power tools.  
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to control.  
23. Use the power tool, accessories and tool bits  
etc. in accordance with these instructions,  
taking into account the working conditions  
and the work to be performed. Use of the power  
tool for operations different from those intended  
could result in a hazardous situation.  
Power tool use and care  
17. Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct  
power tool will do the job better and safer at the  
rate for which it was designed.  
18. Do not use the power tool if the switch does  
not turn it on and off. Any power tool that cannot  
be controlled with the switch is dangerous and  
must be repaired.  
19. Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
20. Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfamiliar  
with the power tool or these instructions to  
operate the power tool. Power tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
21. Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of parts  
and any other condition that may affect the  
power tool’s operation. If damaged, have the  
power tool repaired before use. Many accidents  
Service  
24. Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
25. Follow instruction for lubricating and  
changing accessories.  
26. Keep handles dry, clean and free from oil and  
grease.  
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your  
extension cord is in good condition. When using an  
extension cord, be sure to use one heavy enough to  
carry the current your product will draw. An undersized  
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of  
power and overheating. Table 1 shows the correct size  
to use depending on cord length and nameplate ampere  
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The  
smaller the gage number, the heavier the cord.  
Table 1: Minimum gage for cord  
Volts  
120 V  
Total length of cord in feet  
Ampere Rating  
25 ft.  
50 ft.  
AWG  
100 ft.  
150 ft.  
More Than  
Not More Than  
0
6
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
10  
12  
Not Recommended  
000173  
GEB004-5  
where the cutting accessory may contact  
hidden wiring or its own cord. Cutting  
accessory contacting a "live" wire may make  
exposed metal parts of the power tool "live" and  
could give the operator an electric shock.  
Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses  
and/or face shield. Ordinary eye or sun  
glasses are NOT safety glasses. It is also  
highly recommended that you wear a dust  
mask and thickly padded gloves.  
HAMMER SAFETY WARNINGS  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to safety rules for the subject product. If you use  
this tool unsafely or incorrectly, you can suffer  
serious personal injury.  
4.  
1.  
2.  
3.  
Wear ear protectors. Exposure to noise can  
cause hearing loss.  
Use auxiliary handle(s), if supplied with the  
tool. Loss of control can cause personal injury.  
Hold power tool by insulated gripping  
surfaces, when performing an operation  
5.  
6.  
Be sure the bit is secured in place before  
operation.  
Under normal operation, the tool is designed  
to produce vibration. The screws can come  
3
 
loose easily, causing a breakdown or accident.  
Check tightness of screws carefully before  
operation.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
CAUTION:  
7.  
In cold weather or when the tool has not been  
used for a long time, let the tool warm up for a  
while by operating it under no load. This will  
loosen up the lubrication. Without proper  
warm-up, hammering operation is difficult.  
Always be sure you have a firm footing.  
Be sure no one is below when using the tool in  
high locations.  
Always be sure that the tool is switched off and unplugged  
before adjusting or checking function on the tool.  
Switch action  
1. Switch lever  
8.  
9.  
OFF  
ON  
Hold the tool firmly with both hands.  
10. Keep hands away from moving parts.  
11. Do not leave the tool running. Operate the tool  
only when hand-held.  
12. Do not point the tool at any one in the area  
when operating. The bit could fly out and  
injure someone seriously.  
1
009947  
13. Do not touch the bit or parts close to the bit  
immediately after operation; they may be  
extremely hot and could burn your skin.  
14. Do not operate the tool at no-load  
unnecessarily.  
15. Some material contains chemicals which may  
be toxic. Take caution to prevent dust  
inhalation and skin contact. Follow material  
supplier safety data.  
CAUTION:  
Before plugging in the tool, always check to see  
that the tool is switched off.  
Switch can be locked in "ON" position for ease of  
operator comfort during extended use. Apply  
caution when locking tool in "ON" position and  
maintain firm grasp on tool.  
To start the tool, push the switch lever "ON (I)" on the left  
side of the tool. To stop the tool, push the switch lever  
"OFF (O)" on the right side of the tool.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
Speed change  
WARNING:  
1. Adjusting dial  
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in  
this instruction manual may cause serious personal  
injury.  
USD203-2  
Symbols  
1
The followings show the symbols used for tool.  
volts  
009955  
amperes  
The blows per minute can be adjusted just by turning the  
adjusting dial. This can be done even while the tool is  
running. The dial is marked 1 (lowest speed) to 5 (full  
speed).  
Refer to the table below for the relationship between the  
number settings on the adjusting dial and the blows per  
minute.  
hertz  
alternating current  
Class II Construction  
revolutions or reciprocation per minute  
number of blow  
Number on adjusting dial  
5
Blows per minute  
1,900  
4
3
2
1
1,700  
1,450  
1,200  
950  
009956  
4
 
Side handle (auxiliary handle)  
1. Side handle  
2. Clamp nut  
CAUTION:  
1
The speed adjusting dial can be turned only as far  
as 5 and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or  
the speed adjusting function may no longer work.  
2
For Model HM1213C only  
NOTE:  
009945  
Blows at no load per minute becomes smaller than  
those on load in order to reduce vibration under no  
load, but this does not show trouble. Once  
operation starts with a bit against concrete, blows  
per minute increase and get to the numbers as  
shown in the table. When temperature is low and  
there is less fluidity in grease, the tool may not  
have this function even with the motor rotating.  
The side handle can be swung 360° on the vertical and  
secured at any desired position. It also secures at eight  
different positions back and forth on the horizontal. Just  
loosen the clamp nut to swing the side handle to a  
desired position. Then tighten the clamp nut securely.  
The side handle also can be mounted in the rear groove.  
Loosen the clamp nut and widen the side handle base.  
Slide the side handle back to the rear groove and secure  
it with the clamp nut.  
Indicator lamp  
1. Power-ON  
indicator lamp  
(green)  
Installing or removing the bit  
1
2. Service indicator  
lamp (red)  
1. Bit shank  
2. Bit grease  
2
1
009949  
2
The green power-ON indicator lamp lights up when the  
tool is plugged. If the indicator lamp does not light up,  
the mains cord or the controller may be malfunction. The  
indicator lamp is lit but the tool does not start even if the  
tool is switched on, the carbon brushes may be worn out,  
or the controller, the motor or the ON/OFF switch may be  
malfunction.  
009664  
Clean the bit shank and apply bit grease before installing  
the bit.  
Insert the bit into the tool. Turn the bit and push it in until  
it engages.  
The red service indicator lamp flickers up when the  
carbon brushes are nearly worn out to indicate that the  
tool needs servicing. After approx. 8 hours of use, the  
motor will automatically be shut off.  
1. Releasing cover  
ASSEMBLY  
1
CAUTION:  
009940  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before carrying out any work on the  
tool.  
If the bit cannot be pushed in, remove the bit. Pull the  
releasing cover down a couple of times. Then insert the  
bit again. Turn the bit and push it in until it engages.  
5
 
NOTE:  
The change ring cannot turn when the bit is not  
installed on the tool.  
OPERATION  
Chipping/Scaling/Demolition  
009941  
After installing, always make sure that the bit is securely  
held in place by trying to pull it out.  
To remove the bit, pull the releasing cover down all the  
way and pull the bit out.  
1. Releasing cover  
009948  
1
Always use the side grip (auxiliary handle) and firmly  
hold the tool by both side grip and switch handle during  
operations. Turn the tool on and apply slight pressure on  
the tool so that the tool will not bounce around,  
uncontrolled. Pressing very hard on the tool will not  
increase the efficiency.  
009942  
MAINTENANCE  
Bit angle  
CAUTION:  
1. Change ring  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before attempting to perform inspection  
or maintenance.  
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or  
the like. Discoloration, deformation or cracks may  
result.  
1
Lubrication  
009943  
CAUTION:  
This servicing should be performed by Makita  
Authorized or Factory Service Centers only.  
This tool requires no hourly or daily lubrication because  
it has a grease-packed lubrication system. However, it is  
recommended to periodically replace the grease for  
longer tool life.  
Run the tool for several minutes to warm it up. Switch off  
and unplug the tool.  
Loosen the six screws and remove the handle. Note that  
the top screws are different from other screws.  
009944  
The bit can be secured at 12 different angles. To change  
the bit angle, slide the change ring forward, then turn the  
change ring to change the bit angle. At the desired angle,  
slide the change ring back to the original position. The  
bit will be secured in place.  
6
 
To reassemble the tool, follow the disassembling  
procedure in reverse.  
1. Screws  
1
CAUTION:  
Do not tighten the crank cap excessively. It is made  
of resin and is subject to breakage.  
1. Connector  
2. White  
009951  
3. Black  
3
Disconnect the connector by pulling them.  
1. Connector  
1
2
2. White  
3. Black  
3
009954  
Connect the connector firmly and then reinstall the  
handle.  
1
2
CAUTION:  
009950  
Be careful not to damage the connector or lead  
wires especially when installing the handle.  
Loosen the four screws on crank cap and remove the  
crank cap cover.  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be  
performed by Makita Authorized or Factory Service  
Centers, always using Makita replacement parts.  
1. Screwdriver  
2. Crank cap cover  
1
ACCESSORIES  
CAUTION:  
2
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
009952  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
Wipe out the old grease inside and replace with a fresh  
grease (60 g). Use only Makita genuine hammer grease  
(optional accessory). Filling with more than the specified  
amount of grease (approx. 60 g) can cause faulty  
hammering action or tool failure. Fill only with the  
specified amount of grease.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
Bull point (SDS-max)  
Cold chisel (SDS-max)  
Scaling chisel (SDS-max)  
Clay spade (SDS-max)  
Bit grease  
1. Grease  
1
Safety goggles  
Hammer grease  
Plastic carrying case  
009953  
CAUTION:  
Be careful not to damage the connector or lead  
wires especially when wiping out the old grease.  
7
 
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period  
of ONE YEAR from the date of original purchase.  
Should any trouble develop during this one year period,  
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of  
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If  
inspection shows the trouble is caused by defective  
workmanship or material, Makita will repair (or at our  
option, replace) without charge.  
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE  
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH  
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS  
WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A  
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM  
OF THIS WARRANTY.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
EN0006-1  
8
 
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
HM1213C  
HM1203C  
Nombre de frappes par minute  
Longueur totale  
950 - 1 900  
576 mm (22-3/4")  
Poids net  
10,8 kg (23,6 lbs)  
9,7 kg (21,4 lbs)  
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce  
manuel sont sujettes à modification sans préavis.  
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.  
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003  
GEA008-1  
vous réduirez les risques de choc électrique.  
5.  
Évitez tout contact corporel avec les surfaces  
mises la terre, telles que les tuyaux,  
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le  
risque de choc électrique est plus élevé si votre  
corps se trouve mis à la terre.  
Consignes de sécurité générales  
à
pour outils électriques  
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en  
garde de sécurité et toutes les instructions.  
L'ignorance des mises en garde et des instructions  
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou  
de blessure grave.  
6.  
7.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie  
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil  
électrique augmente le risque de choc électrique.  
Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart  
des sources de chaleur, de l'huile, des objets à  
bords tranchants et des pièces en mouvement.  
Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque  
les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à  
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur  
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique  
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour  
l'extérieur est utilisé.  
Conservez toutes les mises en  
garde et instructions pour  
référence future.  
Le terme  
avertissements fait référence  
outil électrique  
à
qui figure dans les  
un outil électrique  
8.  
9.  
branché sur une prise de courant (par un cordon  
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).  
Sécurité de la zone de travail  
1.  
Maintenez la zone de travail propre et bien  
éclairée. Les zones de travail encombrées ou  
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.  
N'utilisez pas les outils électriques dans les  
atmosphères explosives, par exemple en  
présence de liquides, gaz ou poussières  
inflammables. Les outils électriques produisent  
des étincelles au contact desquelles la poussière  
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.  
Si vous devez utiliser un outil électrique dans  
un endroit humide, utilisez une source  
d'alimentation protégée par un disjoncteur de  
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de  
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.  
2.  
Sécurité personnelle  
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et  
faites preuve de bon sens lorsque vous  
utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un  
outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous  
avez pris une drogue, de l'alcool ou un  
médicament. Un moment d'inattention pendant  
l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une  
grave blessure.  
3.  
Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne  
s'approche pendant que vous utilisez un outil  
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de  
l'outil si votre attention est détournée.  
Sécurité en matière d'électricité  
4.  
Les fiches d'outil électrique sont conçues  
pour s'adapter parfaitement aux prises de  
courant. Ne modifiez jamais la fiche de  
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun  
adaptateur de fiche sur les outils électriques  
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les  
fiches et en les insérant dans des prises de  
courant pour lesquelles elles ont été conçues  
11. Portez  
des  
dispositifs  
de  
protection  
personnelle. Portez toujours un protecteur  
pour la vue. Les risques de blessure seront  
moins élevés si vous utilisez des dispositifs de  
protection tels qu'un masque antipoussières, des  
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure  
9
 
résistante ou une protection d'oreilles.  
12. Évitez les démarrages accidentels.  
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,  
rangez-le hors de portée des enfants et ne  
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est  
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les  
présentes instructions d'utilisation. Les outils  
électriques représentent un danger entre les  
mains de personnes qui n'en connaissent pas le  
mode d'utilisation.  
Assurez-vous que l'interrupteur est en  
position d'arrêt avant de brancher l'outil et/ou  
d'insérer la batterie, ainsi qu'avant de saisir ou  
de transporter l'outil. . Vous ouvrez la porte aux  
accidents si vous transportez les outils électriques  
avec le doigt sur l'interrupteur ou laissez  
l'interrupteur en position de marche avant de  
mettre l'outil sous tension.  
21. Veillez  
à
l’entretien des outils électriques.  
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont  
pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce  
n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi  
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage  
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé  
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil  
électrique peut entraîner une blessure.  
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous  
d'une bonne prise au sol et d'une bonne  
position d'équilibre en tout temps. Cela vous  
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil  
dans les situations imprévues.  
aucun  
dommage  
affectant  
son  
bon  
fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer  
l'outil électrique avant de l'utiliser. De  
nombreux accidents sont causés par des outils  
électriques mal entretenus.  
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés  
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est  
effectué correctement et dont les bords sont bien  
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus  
facile à maîtriser.  
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni  
vêtements amples ni bijoux. Vous devez  
maintenir cheveux, vêtements et gants  
à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces  
en mouvement peuvent happer les vêtements  
amples, les bijoux et les cheveux longs.  
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses  
embouts, etc., en respectant les présentes  
instructions, en tenant compte des conditions  
de travail et du type de travail à effectuer.  
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres  
que celles prévues peut entraîner une situation  
dangereuse.  
16. Si des accessoires sont fournis pour  
raccorder un appareil d'aspiration et de  
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils  
sont correctement raccordés et qu'ils sont  
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un  
appareil d'aspiration permet de réduire les risques  
liés à la présence de poussière dans l'air.  
Utilisation et entretien des outils électriques  
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil  
électrique adéquat suivant le type de travail à  
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique  
adéquat et respectez le régime pour lequel il a été  
conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité  
et de façon plus sécuritaire.  
Service  
24. Faites réparer votre outil électrique par un  
réparateur qualifié qui utilise des pièces de  
rechange identiques aux pièces d'origine. Le  
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera  
ainsi assuré.  
25. Suivez les instructions de lubrification et de  
changement des accessoires.  
26. Maintenez les poignées de l'outil sèches,  
propres et exemptes d'huile ou de graisse.  
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas  
possible de mettre sa gâchette en position de  
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont  
l'interrupteur est défectueux représente un danger  
et doit être réparé.  
UTILISEZ  
UN  
CORDON  
PROLONGATEUR  
APPROPRIÉ. Assurez-vous que votre cordon  
prolongateur est en bonne condition. Lorsque vous  
utilisez un cordon prolongateur, assurez-vous qu'il est  
assez robuste pour transporter le courant exigé par le  
produit. Un cordon qui est trop petit entraînera une  
baisse dans la tension composée, ce qui causera une  
perte d'énergie et un surchauffage. Le tableau 1 indique  
la dimension de cordon à utiliser, en fonction de la  
longueur du cordon et de l'intensité nominale figurant  
sur la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez un  
cordon plus robuste. Plus le numéro de calibre est bas,  
plus le cordon est robuste.  
19. Débranchez  
la  
fiche  
de  
la  
source  
d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de  
l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage,  
de changer un accessoire ou de ranger l'outil  
électrique. De telles mesures préventives  
réduisent les risques de démarrage accidentel de  
l'outil électrique.  
10  
 
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon  
Volts  
120 V  
Longueur totale du cordon en pieds  
Intensit  
Plus de  
é
nominale  
25 pi  
50 pi  
100 pi  
150 pi  
Pas plus de  
Calibre américain des fils  
0
6
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
16  
16  
12  
10  
12  
Non recommand  
é
000173  
GEB004-5  
7.  
Par temps froid ou lorsque l'outil est resté  
inutilisé pendant une longue période, faites-le  
réchauffer pendant quelques minutes en le  
faisant fonctionner à vide. Cela réchauffera le  
lubrifiant. Sans un réchauffement adéquat, le  
martelage s'effectue difficilement.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
POUR LE MARTEAU  
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation  
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité  
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux  
des consignes de sécurité qui accompagnent le  
produit. L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de  
cet outil comporte un risque de blessure grave.  
8.  
9.  
Adoptez toujours une position de travail vous  
assurant d'un bon équilibre.  
Assurez-vous qu'il n'y a personne plus bas  
lorsque vous utilisez l'outil en position élevée.  
Tenez l'outil fermement à deux mains.  
1.  
Portez des protections d'oreilles. L'exposition  
au bruit peut entraîner des lésions de l'ouïe.  
Utilisez la ou les poignées auxiliaires si elles  
sont fournies avec l'outil. Toute perte de  
maîtrise comporte un risque de blessure.  
10. Gardez vos mains éloignées des pièces  
mobiles.  
11. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne  
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous  
l'avez bien en main.  
12. Pendant l'utilisation de l'outil, ne le pointez  
vers personne dans la zone de travail. Vous  
risqueriez de blesser gravement quelqu'un en  
cas d'éjection du foret.  
2.  
3.  
Saisissez l'outil électrique par ses surfaces de  
poigne isolées lorsque vous effectuez une  
opération au cours de laquelle l'accessoire  
tranchant peut entrer en contact avec des fils  
cachés ou avec le cordon de l'outil. Tout  
contact d'un accessoire avec un fil sous tension  
mettra sous tension les parties métalliques  
exposées de l'outil électrique et pourra causer un  
choc électrique à l'utilisateur.  
13. Ne touchez pas le foret ou les parties situées  
près  
du  
foret  
immédiatement  
après  
l'utilisation  
;
ils peuvent être extrêmement  
chauds et brûler votre peau.  
14. Ne faites pas tourner inutilement l'outil à vide.  
15. Certains matériaux contiennent des produits  
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez  
les précautions nécessaires pour éviter  
l'inhalation de ces poussières ou leur contact  
avec la peau. Conformez-vous aux consignes  
de sécurité du fournisseur du matériau.  
4.  
Portez un casque rigide (casque de sécurité)  
ainsi que des lunettes de sécurité et/ou un  
écran facial. Les lunettes ordinaires et les  
lunettes de soleil ne constituent PAS des  
lunettes de sécurité. Le port d'un masque à  
poussière et de gants épais est également  
fortement recommandé.  
5.  
6.  
Assurez-vous que le foret est bien serré avant  
d'utiliser l'outil.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
Même dans des conditions d'utilisation  
ordinaires, l'outil produit des vibrations. Les  
vis peuvent ainsi se relâcher facilement et  
risquent d'entraîner une rupture de pièce ou  
de causer un accident. Avant l'utilisation,  
vérifiez avec précaution que les vis sont bien  
serrées.  
AVERTISSEMENT:  
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou  
l'ignorance des consignes de sécurité du présent  
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave  
blessure.  
11  
 
USD203-2  
Changement de vitesse  
1. Cadran de  
réglage  
Symboles  
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués  
ci-dessous.  
volts  
ampères  
1
hertz  
009955  
courant alternatif  
construction, catégorie II  
tours ou alternances par minute  
nombre de frappes  
Il est possible de régler le nombre de frappes par minute  
simplement en tournant le cadran de réglage. Cette  
opération est possible même si l'outil est en marche. Le  
cadran est gradué de 1 (vitesse la plus lente) à 5  
(vitesse la plus rapide).  
Pour connaître le rapport entre les graduations du  
cadran et le nombre de frappes par minute, consultez le  
tableau ci-dessous.  
Numéro sur le cadran de réglage Nombre de frappes par minute  
DESCRIPTION DU  
5
1 900  
FONCTIONNEMENT  
4
3
2
1
1 700  
1 450  
1 200  
950  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son  
fonctionnement.  
009956  
ATTENTION:  
Interrupteur  
Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas  
dépasser le 5 et le 1. Ne le forcez pas à dépasser  
le 5 ou le 1, sinon la fonction de réglage de la  
vitesse risque de ne plus fonctionner.  
1. Levier  
d'interrupteur  
OFF  
ON  
Pour le modèle HM1213C seulement  
NOTE:  
Lorsque l'outil tourne à vide, le nombre de frappes  
par minute diminue pour réduire les vibrations ; il  
ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Le nombre  
de frappes par minute augmente au contact du  
foret contre le béton, pour atteindre les fréquences  
de frappe indiquées dans le tableau. Lorsque la  
fluidité de la graisse diminue en raison de la basse  
température, il se peut que cette fonction soit  
inopérante même si le moteur tourne.  
1
009947  
ATTENTION:  
Avant de brancher l'outil, vérifiez toujours que  
l'outil est hors tension.  
Pour rendre le travail de l'utilisateur plus  
confortable lors d'une utilisation prolongée,  
l'interrupteur peut être verrouillé en position de  
marche. Soyez prudent lorsque vous verrouillez  
l'outil en position de marche, et maintenez une  
poigne solide sur l'outil.  
Pour faire démarrer l'outil, poussez le levier de  
l'interrupteur sur ON (I) du côté gauche de l'outil.  
Pour arrêter l'outil, poussez le levier de l'interrupteur sur  
OFF (O) du côté droit de l'outil.  
12  
 
Voyant  
Installation et retrait du foret  
1. Voyant de mise  
sous tension  
(vert)  
2. Voyant de  
service (rouge)  
1. Queue du foret  
2. Graisse à foret  
1
1
2
2
009949  
009664  
Le voyant vert de mise sous tension s'allume quand  
l'outil est branché. Si le voyant ne s'allume pas, il y a  
peut-être un dysfonctionnement sur le cordon  
d'alimentation secteur ou sur le contrôleur. Le voyant est  
allumé mais l'outil ne démarre pas même s'il est sous  
tension : les charbons sont peut-être usés, ou bien le  
contrôleur, le moteur ou l'interrupteur d'alimentation  
fonctionne mal.  
Nettoyez la queue du foret et enduisez-la de graisse à  
foret avant d'installer le foret.  
Insérez le foret dans l'outil. Tournez le foret puis  
enfoncez-le jusqu'à ce qu'il soit engagé.  
1. Couvercle de  
libération  
Le voyant rouge de service clignote lorsque les  
charbons sont très usés, pour indiquer que l'outil a  
besoin d'entretien. Après environ 8 heures d'utilisation,  
le moteur s'arrête automatiquement.  
1
009940  
ASSEMBLAGE  
Si vous n'arrivez pas à enfoncer le foret, retirez-le. Tirez  
le couvercle de libération quelques fois vers le bas. Puis,  
réinsérez le foret. Tournez le foret et enfoncez-le jusqu'à  
ce qu'il soit engagé.  
ATTENTION:  
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,  
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et  
débranché.  
Poignée latérale (poignée auxiliaire)  
1. Poignée latérale  
2. Écrou de  
serrage  
1
2
009941  
Après l'installation, vérifiez toujours que le foret est  
solidement fixé en essayant de le sortir.  
009945  
Pour retirer le foret, tirez le couvercle de libération  
complètement vers le bas et tirez sur le foret pour le retirer.  
La poignée latérale peut tourner de 360° à la verticale et  
se fixer sur n'importe quelle position. Elle se fixe  
également sur huit positions différentes en avant et en  
arrière à l'horizontale. Il vous suffit de desserrer l'écrou de  
serrage pour déplacer la poignée latérale sur la position  
voulue. Puis, resserrez l'écrou de serrage à fond.  
Vous pouvez également monter la poignée latérale dans  
l'encoche arrière. Desserrez l'écrou de serrage et  
élargissez l'embase de la poignée latérale. Ramenez la  
poignée latérale sur l'encoche arrière et fixez-la avec  
l'écrou de serrage.  
1. Couvercle de  
libération  
1
009942  
13  
 
ENTRETIEN  
Angle du foret  
1. Bague  
d'orientation  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et débranché avant d'y effectuer tout travail  
d'inspection ou d'entretien.  
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,  
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une  
décoloration, une déformation, ou la formation de  
fissures peuvent en découler.  
1
009943  
Lubrification  
ATTENTION:  
Ce service doit être effectué dans un centre de  
service Makita agréé ou un centre de service de  
l'usine Makita uniquement.  
Il n'est pas nécessaire de graisser cet outil toutes les  
heures ou tous les jours, car il est doté d'un dispositif de  
graissage. Il est toutefois recommandé de remplacer la  
graisse régulièrement, pour prolonger la durée de  
service de l'outil.  
009944  
Laissez tourner l'outil pendant quelques minutes pour le  
faire chauffer. Arrêtez-le et débranchez-le.  
Desserrez les six vis et retirez la poignée. Notez que les  
vis supérieures sont différentes des autres vis.  
Il est possible de fixer le foret à 12 angles différents. Pour  
changer l'angle du foret, déplacez la bague d'orientation  
vers l'avant, puis tournez la bague d'orientation pour  
modifier l'angle du foret. Lorsque vous avez obtenu  
l'angle voulu, ramenez la bague d'orientation sur sa  
position d'origine. Le foret se fixe en place.  
1. Vis  
1
NOTE:  
La bague d'orientation ne tourne pas si le foret  
n'est pas installé sur l'outil.  
UTILISATION  
Burinage / Ecaillage / Démolition  
009951  
Débranchez le connecteur en tirant dessus.  
1. Connecteur  
2. Blanche  
3. Noire  
3
1
2
009948  
009950  
Utilisez toujours la poignée latérale (poignée auxiliaire),  
et tenez fermement l'outil par la poignée latérale et la  
poignée revolver pendant l'utilisation. Mettez l'outil en  
marche et appliquez une légère pression dessus pour  
éviter qu'il ne bondisse, hors de contrôle. L'efficacité du  
travail n'augmentera pas même si vous appuyez très fort  
sur l'outil.  
Desserrez les quatre vis du couvre-manivelle et retirez  
le couvercle du couvre-manivelle.  
14  
 
ATTENTION:  
1. Tournevis  
2. Couvercle du  
capuchon de  
manivelle  
Évitez d'endommager le connecteur ou les fils, tout  
spécialement lorsque vous installez la poignée.  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
1
2
009952  
ACCESSOIRES  
Essuyez la graisse usée à l'intérieur, puis remplacez-la  
par de la graisse fraîche (60 g). Utilisez uniquement la  
graisse à marteau Makita authentique (accessoire en  
option). Si vous versez davantage de graisse que la  
quantité spécifiée (environ 60 g), le mouvement de  
martelage risque d'être faussé, ou l'outil risque de ne  
pas bien fonctionner. Ne versez que la quantité de  
graisse spécifiée.  
ATTENTION:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita  
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de  
tout autre accessoire ou pièce complémentaire  
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les  
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils  
ont été conçus.  
1. Graisse  
1
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
Pointe à béton (SDS-max)  
Ciseau à froid (SDS-max)  
Ciseau à écailler (SDS-max)  
Pelle à argile (SDS-max)  
Graisse rose  
009953  
Lunettes de sécurité  
ATTENTION:  
Graisse pour marteau  
Évitez d'endommager le connecteur ou les fils, tout  
spécialement lorsque vous essuyez la graisse  
usée.  
Mallette de transport en plastique  
Pour remonter l'outil, suivez la procédure de démontage  
en sens inverse.  
ATTENTION:  
Ne serrez pas trop le couvercle du carter. Il est en  
résine et pourrait se casser.  
1. Connecteur  
2. Blanche  
3. Noire  
3
1
2
009954  
Raccordez le connecteur fermement puis réinstallez la  
poignée.  
15  
 
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et  
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il  
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de  
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date  
de son achat initial. Si un problème quelconque devait  
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez  
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à  
un centre de service après-vente Makita. Makita  
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa  
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de  
matériau est découvert lors de l’inspection.  
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
des réparations s’imposent suite à une usure  
normale:  
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
l’outil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”  
ET “ADÉQUATION  
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
À
UN USAGE PARTICULIER”  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui  
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.  
EN0006-1  
16  
 
ESPAÑOL (Instrucciones originales)  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
HM1213C  
HM1203C  
Especificaciones eléctricas en México  
Golpes por minuto  
120 V  
14 A 50/60 Hz  
950 - 1 900  
576 mm (22-3/4")  
Longitud total  
Peso neto  
10,8 kg (23,6 lbs)  
9,7 kg (21,4 lbs)  
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
previo aviso.  
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003  
GEA008-1  
herramientas eléctricas que tengan conexión a  
tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas  
no modificadas y que encajen perfectamente en la  
toma de corriente reducirá el riesgo de que se  
produzca una descarga eléctrica.  
Evite tocar con el cuerpo superficies  
conectadas a tierra o puestas a tierra tales  
Advertencias de seguridad  
generales para herramientas  
eléctricas  
5.  
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de  
seguridad e instrucciones. Si no sigue todas las  
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,  
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o  
lesiones graves.  
como  
tubos,  
radiadores,  
cocinas  
y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o  
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que  
sufra una descarga eléctrica.  
6.  
7.  
No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.  
No jale el cable. Nunca utilice el cable para  
transportar, jalar o desconectar la herramienta  
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,  
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los  
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo  
de sufrir una descarga eléctrica.  
Cuando utilice una herramienta eléctrica en  
exteriores, utilice un cable de extensión  
apropiado para uso en exteriores. La utilización  
de un cable apropiado para uso en exteriores  
reducirá el riesgo de que se produzca una  
descarga eléctrica.  
Guarde todas las advertencias e  
instrucciones para su futura  
referencia.  
El término “herramienta eléctrica” se refiere, en todas  
las advertencias que aparecen a continuación, a su  
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a  
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta  
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).  
Seguridad en el área de trabajo  
8.  
9.  
1.  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien  
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas  
son propensas a accidentes.  
2.  
No utilice las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, tal como en la  
presencia de líquidos, gases  
o
polvo  
Si no es posible evitar usar una herramienta  
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un  
alimentador protegido con interruptor de  
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un  
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.  
inflamables. Las herramientas eléctricas crean  
chispas que pueden prender fuego al polvo o los  
humos.  
3.  
Mantenga a los niños y curiosos alejados  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones le pueden hacer perder el control.  
Seguridad personal  
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que  
Seguridad eléctrica  
4. Las clavijas de conexión de las herramientas  
está haciendo  
cuando opere una herramienta eléctrica. No  
utilice la herramienta eléctrica cuando esté  
y
utilice su sentido común  
eléctricas deberán encajar perfectamente en la  
toma de corriente. No modifique nunca la  
clavija de conexión de ninguna forma. No  
utilice ninguna clavija adaptadora con  
cansado  
alcohol  
o
o
bajo la influencia de drogas,  
medicamentos. Un momento de  
distracción mientras opera la máquina puede dar  
17  
 
como resultado heridas personales graves.  
11. Use equipo de protección personal. Póngase  
siempre protección para los ojos. El equipo  
protector tal como máscara contra el polvo,  
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco  
rígido y protección para oídos utilizado en las  
condiciones apropiadas reducirá las heridas  
personales.  
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de  
que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de conectar a la alimentación  
eléctrica y/o de colocar el cartucho de la  
accidentalmente.  
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use  
fuera del alcance de los niños y no permita  
que las personas que no están familiarizadas  
con ella o con las instrucciones la operen. Las  
herramientas eléctricas son peligrosas en manos  
de personas que no saben operarlas  
21. Realice el mantenimiento a las herramientas  
eléctricas. Compruebe que no haya partes  
móviles desalineadas o estancadas, piezas  
rotas y cualquier otra condición que pueda  
afectar al funcionamiento de la herramienta  
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está  
dañada, haga que se la reparen antes de  
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados  
por herramientas eléctricas con un mal  
mantenimiento.  
batería, así como al levantar  
o
cargar la  
herramienta. Cargar las herramientas eléctricas  
con su dedo en el interruptor o enchufarlas con el  
interruptor encendido hace que los accidentes  
sean propensos.  
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de  
apriete antes de encender la herramienta. Una  
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido  
dejada puesta en una parte giratoria de la  
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas  
personales.  
14. No utilice la herramienta donde no alcance.  
Mantenga los pies sobre suelo firme y el  
equilibrio en todo momento. Esto permite un  
mejor control de la herramienta eléctrica en  
situaciones inesperadas.  
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas  
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes alejados de las partes móviles, ya  
que pueden ser atrapadas por estas partes en  
movimiento.  
22. Mantenga las herramientas de corte limpias y  
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y  
tiene los bordes afilados, es probable que la  
herramienta se atasque menos y sea más fácil  
controlarla.  
23. Utilice la herramienta eléctrica, así como  
accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo  
con estas instrucciones  
y
de la manera  
establecida para cada tipo de unidad en  
particular; tenga en cuenta las condiciones  
laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la  
herramienta eléctrica para realizar operaciones  
distintas de las indicadas, podrá presentarse una  
situación peligrosa.  
Servicio de mantenimiento  
24. Haga que una persona calificada repare la  
herramienta utilizando sólo piezas de  
repuesto idénticas. Esto asegura que se  
mantenga la seguridad de la herramienta  
eléctrica.  
25. Siga las instrucciones para la lubricación y  
cambio de accesorios.  
26. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin  
aceite o grasa.  
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.  
Asegúrese de que su cable de extensión esté en  
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de  
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre  
suficiente para conducir la corriente que demande el  
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una  
caída en la tensión de línea y a su vez en una pérdida  
de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra la  
medida correcta a utilizar dependiendo de la longitud del  
cable y el amperaje nominal indicado en la placa de  
características. Si no está seguro, utilice el siguiente  
calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre,  
más corriente podrá conducir el cable.  
16. Si dispone de dispositivos para la conexión de  
equipos de extracción y recolección de polvo,  
asegúrese de conectarlos  
y
utilizarlos  
debidamente. La utilización de estos dispositivos  
reduce los riesgos relacionados con el polvo.  
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica  
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la  
herramienta eléctrica correcta para su  
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada  
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que  
ha sido fabricada.  
18. No utilice la herramienta eléctrica si el  
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier  
herramienta eléctrica que no pueda ser  
controlada con el interruptor es peligrosa y debe  
ser reemplazada.  
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía  
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes  
de realizar ajustes, cambiar accesorios  
o
guardar las herramientas eléctricas. Dichas  
medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de que la herramienta se inicie  
18  
 
Tabla 1. Calibre m  
Volts  
120 V~  
í
nimo para el cable  
Longitud total del cable en metros  
Amperaje nominal  
s de No m  
7,6 m (25 ft)  
15,2 m (50 ft)  
30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)  
M
á
á
s de  
Calibre del cable (AWG)  
0 A  
6 A  
6 A  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10 A  
12 A  
16 A  
10 A  
12 A  
No se recomienda  
000173  
GEB004-5  
calentar la herramienta durante un rato  
haciéndola funcionar sin carga. Esto agilizará  
la lubricación. Sin un calentamiento apropiado,  
la operación de percusión resultará difícil de  
realizar.  
Asegúrese siempre de que pisa sobre suelo  
firme.  
Asegúrese de que no haya nadie debajo  
cuando utilice la herramienta en lugares altos.  
Sujete la herramienta firmemente con ambas  
manos.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
EN EL USO DEL MARTILLO  
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con esta  
herramienta (a base de utilizarlo repetidamente)  
sustituya la estricta observancia de las normas de  
seguridad para la herramienta en cuestión. Si utiliza  
esta herramienta de forma no segura o incorrecta,  
podrá sufrir graves lesiones personales.  
8.  
9.  
1.  
Utilice protectores para oídos. La exposición al  
ruido puede causar la pérdida auditiva.  
10. Mantenga las manos alejadas de las partes  
móviles.  
11. No deje la herramienta en marcha. Tenga en  
marcha la herramienta solamente cuando la  
tenga en la mano.  
12. No apunte a ninguna persona cercana con la  
herramienta cuando la opere. La broca puede  
salir volando y herir a alguien de gravedad.  
13. No toque la broca o las partes cercanas a ella  
inmediatamente después de operar la  
herramienta puesto que pueden estar  
calientes y quemarle la piel.  
2.  
Utilice el/los mango(s) auxiliar(es) si es que se  
incluye(n) en la herramienta. Una pérdida del  
control puede ocasionar lesiones personales.  
Sujete la herramienta eléctrica por las  
superficies de agarre aisladas, al realizar una  
operación en la que el accesorio de corte  
pueda entrar en contacto con cables ocultos o  
con su propio cable. Si el accesorio de corte  
entra en contacto con un cable con corriente, las  
piezas metálicas expuestas de la herramienta  
eléctrica se cargarán también de corriente y el  
operario puede recibir una descarga.  
Utilice un casco protector (de seguridad),  
gafas de seguridad y/o máscara protectora.  
Los anteojos comunes o para el sol NO son  
gafas de seguridad. También se recomienda  
usar una mascarilla para protegerse del polvo  
y guantes bien acolchados.  
3.  
14. No  
opere  
la  
herramienta  
al  
vacío  
innecesariamente.  
4.  
15. Algunos materiales contienen sustancias  
químicas que pueden ser tóxicas. Tome  
precauciones para evitar la inhalación de  
polvo o que éste tenga contacto con la piel.  
Consulte la información de seguridad del  
proveedor de los materiales.  
5.  
6.  
Asegúrese de que la broca se encuentre fija  
en su lugar antes de su funcionamiento.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
En condiciones normales de funcionamiento,  
la herramienta está diseñada para producir  
vibración. Los tornillos pueden aflojarse  
fácilmente y causar una falla o accidente.  
Verifique cuidadosamente si los tornillos  
están ajustados antes de poner en  
funcionamiento la herramienta.  
ADVERTENCIA:  
El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de  
seguridad que se declaran en este instructivo podría  
resultar en lesiones personales graves.  
7.  
En clima frío o cuando la herramienta no haya  
sido utilizada durante largo tiempo, deje  
19  
 
USD203-2  
posición de apagado "OFF (O)" sobre el costado  
derecho de la herramienta.  
Símbolos  
Cambio de velocidad  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
1. Control de  
ajuste de  
velocidad.  
volts o voltios  
amperes o amperios  
hertz  
1
corriente alterna  
009955  
Construcción clase II  
revoluciones o alternaciones por minuto  
número de percusiones  
Los golpes por minuto pueden ajustarse con sólo girar el  
dial de ajuste. Esto se puede hacer incluso cuando la  
herramienta se encuentra en funcionamiento. El dial  
tiene marcas 1 (velocidad mínima) hasta 5 (velocidad  
máxima).  
Consulte la siguiente tabla para conocer las relaciones  
entre los ajustes numéricos del dial de ajuste y los  
golpes por minuto.  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
Número en el control de ajuste  
5
Golpes por minuto  
1 900  
4
3
2
1
1 700  
1 450  
1 200  
950  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de ajustar  
comprobar cualquier función en la misma.  
y
o
009956  
Accionamiento del interruptor  
PRECAUCIÓN:  
1. Gatillo del  
interruptor  
El control de ajuste de velocidad sólo se puede  
girar hasta 5 o hasta 1. No lo force más allá de  
estas marcas o la función de ajuste de velocidad  
podría arruinarse.  
OFF  
ON  
Sólo para modelo HM1213C  
NOTA:  
1
009947  
Las percusiones por minuto cuando no hay carga  
de trabajo se hacen menores que cuando hay  
carga, y esto es para reducir la vibración generada  
al no haber carga, y no es señal de problema. Una  
vez que la operación comience con la broca contra  
el concreto, las percusiones por minuto  
incrementan a como están indicados en la tabla.  
Cuando la temperatura es baja y la grasa tenga  
menor fluidez, puede que la herramienta no realice  
esta función ni con el motor girando.  
PRECAUCIÓN:  
Antes de conectar la herramienta, compruebe  
siempre y asegúrese de que esté apagada.  
El interruptor puede ser bloqueado en la posición  
"ON" (encendido) para mayor comodidad del  
operario durante una utilización prolongada. Tenga  
precaución cuando bloquee la herramienta en la  
posición "ON" (encendido) y sujete la herramienta  
firmemente.  
Para encender la herramienta, empuje la palanca  
interruptora a la posición de encendido "ON (I)" sobre el  
costado izquierdo de la herramienta. Para apagar la  
herramienta, empuje la palanca interruptora  
a
la  
20  
 
extienda la base de la empuñadura lateral. Deslice  
hacia atrás la empuñadura lateral hacia la ranura  
posterior y fíjela con la tuerca de la abrazadera.  
Luz indicadora  
1. Lámpara  
indicadora de  
herramienta  
encendida  
(verde)  
2. Indicadora de  
servicio (roja)  
Instalación o extracción de la broca  
1
1. Zanco de la  
broca  
2. Grasa para  
2
broca  
1
009949  
2
La luz indicadora verde de suministro eléctrico  
("power-ON") se ilumina cuando la herramienta está  
conectada a la electricidad. Si la luz indicadora no se  
ilumina, puede que haya un defecto con el cable  
eléctrico o el controlador. La luz indicadora se ilumina  
pero la herramienta no se activa incluso al encenderla,  
puede que las escobillas de carbón estén desgastadas,  
009664  
Limpie el zanco de la broca y aplíquele grasa antes de  
instalarla.  
Inserte la broca en la herramienta. Gire la broca y  
presiónela hacia dentro hasta que quede encajada.  
o
que el controlador, el motor  
o
el interruptor de  
1. Cubierta de  
liberación  
encendido (ON/OFF) estén defectuosos.  
La luz indicadora roja de servicio parpadea cuando las  
escobillas de carbón están casi desgastadas para  
indicar que la herramienta requiere servicio de  
mantenimiento. Tras alrededor de 8 horas de uso, el  
motor se apagará automáticamente.  
1
ENSAMBLE  
009940  
PRECAUCIÓN:  
Si la broca no puede insertarse, retírela. Jale la cubierta  
de liberación un par de veces hacia abajo y luego vuelva  
a insertar la broca. Gire la broca y empújela hacia el  
interior hasta que enganche.  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de realizar  
cualquier trabajo en la misma.  
y
Empuñadura lateral (auxiliar)  
1. Empuñadura  
lateral  
1
2. Tuerca fijadora  
2
009941  
009945  
Después de la instalación, asegúrese siempre de que la  
broca esté bien sujeta en el mandril intentando sacarla.  
Para retirar la broca, jale hacia abajo la cubierta de  
liberación y empuje la broca hacia el exterior.  
La empuñadura lateral se puede girar 360° en vertical y  
sujetarse en cualquier posición deseada. También se  
sujeta en ocho posiciones diferentes hacia atrás y  
adelante en horizontal. Simplemente afloje la tuerca de  
la abrazadera para girar la empuñadura lateral a la  
posición deseada. Después apriete la tuerca de la  
abrazadera firmemente.  
La empuñadura lateral también puede montarse en la  
ranura posterior. Afloje la tuerca de la abrazadera y  
21  
 
OPERACIÓN  
Cincelado/Tallado/Demolición  
1. Cubierta de  
liberación  
1
009942  
Ángulo de la broca  
009948  
1. Anillo de cambio  
Utilice siempre la empuñadura lateral (auxiliar) y sujete  
la herramienta firmemente de la empuñadura lateral y  
de la empuñadura del interruptor durante las  
operaciones. Encienda la herramienta y aplique una  
leve presión sobre ésta para evitar que la herramienta  
rebote sin control. Hacer una presión excesiva con la  
herramienta no mejorará la eficiencia.  
1
009943  
MANTENIMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre que la herramienta esté  
apagada y desconectada antes de intentar realizar  
una inspección o mantenimiento.  
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),  
alcohol o sustancias similares. Puede que esto  
ocasione grietas o descoloramiento.  
Lubricación  
009944  
PRECAUCIÓN:  
La broca puede colocarse en 12 ángulos diferentes.  
Para cambiar el ángulo de la broca, deslice hacia  
adelante el anillo de cambio y luego gírelo para cambiar  
el ángulo de la broca. En el ángulo deseado, deslice  
hacia atrás el anillo de cambio hasta la posición original.  
De esta manera, la broca quedará fija en su lugar.  
Este servicio deberá ser realizado en Centros o  
Servicios de fábrica Autorizados por Makita  
solamente.  
Esta herramienta no requiere de lubricación cada hora  
ni cada día por que cuenta con un sistema de paquete  
de lubricación. Sin embargo, se recomienda que  
periódicamente se cambie el engrasado para una vida  
de operación más prolongada.  
Deje la herramienta en marcha varios minutos para  
calentarla. Apague y desconecte la herramienta.  
Afloje los seis tornillos y retire la empuñadura. Fíjese  
que los tornillos superiores son diferentes a los otros  
tornillos.  
NOTA:  
El anillo de cambio no puede girar cuando la broca  
no está colocada en la herramienta.  
22  
 
PRECAUCIÓN:  
1. Tornillos  
1
Tenga la precaución de no dañar el conector ni el  
cable eléctrico especialmente al estar limpiando la  
herramienta para eliminar la grasa vieja.  
Para volver  
a
ensamblar la herramienta, siga el  
procedimiento de desensamblado a la inversa.  
PRECAUCIÓN:  
009951  
No apriete la tapa del cárter excesivamente. Está  
hecha de resina y está expuesta a roturas.  
Desconecte el conector tirando de él.  
1. Conector  
2. Blanco  
3. Negro  
1. Conector  
2. Blanco  
3. Negro  
3
3
1
2
1
2
009954  
009950  
Conecte el conector firmemente y luego coloque de  
nuevo la agarradera.  
Afloje los cuatro tornillos sobre la tapa del cárter y retire  
la cubierta de la tapa del cárter.  
PRECAUCIÓN:  
1. Destornillador  
2. Cubierta de la  
tapa del cárter  
Tenga la precaución de no dañar el conector ni el  
cable eléctrico especialmente al instalar la  
agarradera.  
1
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de  
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en  
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando  
siempre repuestos Makita.  
y
FIABILIDAD del  
o
2
009952  
Limpie la grasa vieja del interior y reemplácela con  
grasa nueva (60 g). Utilice solamente grasa para martillo  
Makita genuina. Si se rellena con más de la cantidad de  
grasa necesaria (aprox. 60 g) se puede provocar una  
ACCESORIOS  
PRECAUCIÓN:  
Estos  
accesorios  
o
aditamentos  
están  
acción de martillo defectuosa  
o
una falla en la  
recomendados para utilizar con su herramienta  
Makita especificada en este manual. El empleo de  
herramienta. Sólo rellene con la cantidad de grasa  
específica.  
cualesquiera otros accesorios  
o
acoplamientos  
1. Grasa  
1
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.  
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente  
para su fin establecido.  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
Punta rompedora (Max-SDS)  
Cortafierro (Max-SDS)  
009953  
Cincel desincrustador (Max-SDS)  
Pala de arcilla (Max-SDS)  
Grasa para brocas  
23  
 
Gafas de seguridad  
Lubricante para martillo  
Maletín de transporte de plástico  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Ésta Garantía no aplica para México  
Política de garantía  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se  
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de  
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de  
la fecha de adquisición original. Si durante este  
periodo de un año se desarrollase algún problema,  
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con  
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio  
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el  
problema ha sido causado por mano de obra  
o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra  
opción, reemplazará) sin cobrar.  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones  
por otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN  
NINGÚN  
CASO  
MAKITA  
SE  
HARÁ  
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,  
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA  
VENTA O USO DEL PRODUCTO.  
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE  
ESTA GARANTÍA.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E  
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
específicos,  
y
usted podrá tener también otros  
derechos que varían de un estado a otro. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que  
la antedicha limitación o exclusión no le sea de  
aplicación  
a
usted. Algunos estados no permiten  
limitación sobre la duración de una garantía implícita,  
por lo que es posible que la antedicha limitación no le  
sea de aplicación a usted.  
EN0006-1  
24  
 
25  
 
26  
 
27  
 
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
• plomo de pinturas a base de plomo,  
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
884887C943  
HM1203C-1  
 

Krell Industries Stereo Amplifier KBL User Manual
Lennox International Inc Air Conditioner 15GCSX User Manual
Lenovo Laptop 20CD0033US User Manual
Life Fitness Elliptical Trainer CT85 0XXX 02 User Manual
Life Fitness Home Gym SU70 User Manual
Life Fitness Home Gym X3 5 User Manual
Lincoln Electric Welding System K278 1 User Manual
Lucent Technologies Wheelchair 7820 0802 003 User Manual
Makita Drill DF030D User Manual
Marmitek Satellite Radio AWM2 User Manual